Circumstances – Rush

Circumstances (Circostanze) è la traccia numero due del sesto album dei Rush, Hemispheres, uscito il 29 ottobre del 1978.

Formazione Rush (1978)

  • Geddy Lee – basso, voce, tastiere,
  • Alex Lifeson – chitarra
  • Neil Peart – batteria

Traduzione Circumstances – Rush

Testo tradotto di Circumstances (Peart, Lee, Lifeson) dei Rush [Mercury]

A boy alone, so far from home,
Endless rooftops from my window.
I felt the gloom of empty rooms
On rainy afternoons.

Un ragazzo solo, così lontano da casa,
Un’infinita distesa di tetti dalla mia finestra.
Percepivo le tenebre delle vuote stanze
Nei pomeriggi piovosi.

Sometimes, in confusion,
I felt so lost and disillusioned,
Innocence gave me confidence
To go up against reality.

A volte, in uno stato confusionale,
Mi sentivo così smarrito e spoetizzato,
L’innocenza mi dava sicurezza
Di crescere contro l’immanente.

All the same, we take our chances,
Laughed at by time,
Tricked by circumstances.
“Plus ça change,
Plus c’est la même chose” (
cit. J.B. Alphonse Karr),
The more that things change,
The more they stay the same.

Tuttavia, noi raccogliamo le nostre possibilità,
Ridevo giorno per giorno,
Accecato dalle circostanze.
“Plus ça change,
Plus c’est la même chose”
(cit. J.B. Alphonse Karr),
Più le cose cambiano,
Più queste rimangono le medesime.

Now I’ve gained some understanding
Of the only world that we see.
Things that I once dreamed of
Have become reality.

Ora ho ottenuto qualcosa di incomprensibile
Dell’unico mondo che vediamo.
Situazioni che una volta sognai che
Sarebbero divenute realtà.

These walls that still surround me
Still contain the same old me,
Just one more who’s searching for
The world that ought to be.

Queste mura che ancora mi circondano
Imprigionano ancora la parvenza di me stesso,
Almeno uno in più che è alla ricerca
Di un mondo come dovrebbe nel vero essere.

All the same, we take our chances,
Laughed at by time,
Tricked by circumstances.
“Plus ça change,
Plus c’est la même chose”,
The more that things change,
The more they stay the same.

Tuttavia, noi raccogliamo le nostre possibilità,
Ridevo giorno per giorno,
Accecato dalle circostanze.
“Plus ça change,
Plus c’est la même chose”,
Più le cose cambiano,
Più queste rimangono le medesime.

All the same, we take our chances,
Laughed at by time,
Tricked by circumstances.
“Plus ça change,
Plus c’est la même chose”,
The more that things change,
The more they stay the same.

Tuttavia, noi raccogliamo le nostre possibilità,
Ridevo giorno per giorno,
Accecato dalle circostanze.
“Plus ça change,
Plus c’est la même chose”,
Più le cose cambiano,
Più queste rimangono le medesime.

* traduzione inviata da Stefano Quizz

Le traduzioni di Hemispheres

01.Cygnus X-1 Book II: Hemispheres • 02.Circumstance • 03.The trees • 04.La Villa Strangiato (An Exercise in Self-Indulgence) (strumentale)

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.