Lullaby – The Cure

Lullaby (Ninna nanna) è la traccia numero sei e il primo singolo dell’ottavo album dei The Cure, Disintegration , pubblicato il 1 maggio del 1989.

Formazione The Cure (1989)

  • Robert Smith – voce, chitarra
  • Porl Thompson – chitarra
  • Simon Gallup – basso
  • Boris Williams – batteria
  • Roger O’Donnell – tastiere
  • Laurence Tolhurst – strumenti vari

Traduzione Lullaby – The Cure

Testo tradotto di Lullaby (Smith) dei The Cure [Elektra]

On candy stripe legs the Spiderman comes
Softly through the shadow of the evenin’ sun
Stealin’ past the windows of the blissfully dead
Looking for the victim shivering in bed
Searchin’ out fear in the gathering gloom
And suddenly a movement in the corner of the room
And there is nothing I can do when I realize with fright
That the Spiderman is having me for dinner tonight

Su delle zampe a righine bianche e rosa arriva l’uomo ragno
leggero attraverso l’ombra del cielo serale
Muovendosi furtivamente attraverso le finestre della morte beata
cercando la vittima tremante nel letto
cercando la paura nell’oscurità
e improvvisamente un movimento all’angolo della stanza
e non c’é niente che posso fare quando realizzo con orrore
che l’uomo ragno sta avendo me per cena stanotte

Quietly he laughs and shaking his head
Creeps closer now, closer to the foot of the bed
And softer than shadow and quicker than flies
His arms are all around me and his tongue in my eyes
Be still be calm be quiet now my precious boy
Don’t struggle like that or I will only love you more
For it’s much too late to get away or turn on the light
The Spiderman is having me for dinner tonight

Tranquillamente ride e agita la sua testa
furtivamente si avvicina ai piedi del letto
leggero come l’ombra e veloce come le mosche
le sue braccia sono tutte attorno a me
e la sua lingua nei miei occhi
“resta fermo, resta calmo, resta tranquillo ora mio caro ragazzo
non lottare cosi o ti amerò di piu per questo
é troppo tardi per scappare o per accendere la luce, l’uomo ragno
sta avendo te per cena stanotte”

And I feel like I’m being eaten
By a thousand million shivering furry holes
And I know that in the morning
I will wake up in the shivering cold
And the Spiderman is always hungry

E mi sento come se fossi mangiato in cento
milioni di buchi tremolanti e pelosi
e io so che al mattino
mi sveglierò in freddi brividi
e l’uomo ragno avrà ancora fame…

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 2 Media: 3]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

1 Response

  1. Giulia ha detto:

    Ehi troppo bella

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.