Unthought known – Pearl Jam

Unthought known (Conoscenza inconsapevole) è la traccia numero sette del nono album dei Pearl Jam, Backspacer, uscito il 20 settembre del 2009.

Formazione Pearl Jam (2009)

  • Eddie Vedder – chitarra, voce
  • Stone Gossard – chitarra
  • Mike McCready – chitarra
  • Jeff Ament – basso
  • Matt Cameron – batteria

Traduzione Unthought known – Pearl Jam

Testo tradotto di Unthought known (Vedder) dei Pearl Jam [Monkeywrench]

All the thoughts you never see
You are always thinking
Brain is wide, the brain is deep
Oh, are you sinking?

Tutti i pensieri che non consideri mai
ma che fai in continuazione
La mente è connessa la mente è profonda
oh, stai affondando?

Feel the path of every day
Which road you taking?
Breathing hard, making hay
Yeah, this is living

Pensa al percorso di ogni giorno
quale strada stai prendendo?
Respira forte…. e prendi il meglio
si, questa è la vita

Look for love in evidence
That you’re worth keeping
Swallowed whole in negatives
It’s so sad and sickening

Cerchi l’amore e la prova
che meriti di essere tenuto
Ingoiare tutta la negatività
è così triste e disgustoso

Feel the air up above
Oh, pool of blue sky
Fill the air up with love
All black with starlight

Senti l’aria sopra di te
una piscina di cielo blu
Riempi l’aria di amore
il buio con la luce delle stelle

Feel the sky blanket you
With gems and rhinestones!!!
See the path cut by the moon
For you to walk on

Senti il cielo come una coperta
fatta di pietre preziose e diamanti falsi
Guarda il sentiero tracciato dalla luna
perché tu lo possa percorrere

For you to walk on…

Perché tu lo possa percorrere

Nothing left, nothing left
Nothing there, nothing here…
Nothing left, nothing left
Nothing there, nothing left…
Nothing left, nothing left
Nothing there, nothing here…

Non è rimasto niente, non è rimasto niente
niente lì, niente qui
non è rimasto niente, non è rimasto niente
niente lì, niente qui
non è rimasto niente, non è rimasto niente
niente lì, niente qui

See the path cut by the moon
For you to walk on
See the waves on distant shores
Awaiting your arrival

Guarda il sentiero tracciato dalla luna
perché tu lo possa percorrere
Guarda le onde sulle rive lontane
che aspettano il tuo arrivo

Dream the dreams of other men
You’ll be no one’s rival
Dream the dreams of others then
You will be no one’s rival

Sogna i sogni di altri uomini
non sarai rivale di nessuno
Sogna i sogni di altri allora
non sarai rivale di nessuno

You will be no one’s rival…

Non sarai rivale di nessuno

A distant time, a distant space
That’s where we’re living
A distant time, a distant place
So what ya giving?
What ya giving?

Un tempo lontano, uno spazio lontano
è lì che viviamo
un tempo lontano, un posto lontano
allora tu cosa stai dando?
cosa stai dando?

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 9 Media: 4.1]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

1 Response

  1. Rocco ha detto:

    Poesia

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.