(White man) in Hammersmith Palais – The Clash

(White man) in Hammersmith Palais (Uomo bianco all’Hammersmith Palais) è il sesto singolo della band musicale punk The Clash, pubblicato il 16 giugno del 1978.

Formazione The Clash (1978)

  • Joe Strummer – voce, chitarra
  • Mick Jones – chitarra
  • Paul Simonon – basso
  • Topper Headon – batteria

Traduzione (White man) in Hammersmith Palais – The Clash

Testo tradotto di (White man) in Hammersmith Palais (Jones, Strummer) dei The Clash [CBS]

Midnight to six man
For the first time from Jamaica
Dillinger and Leroy Smart
Delroy Wilson, your cool operator

Da mezzanotte alle sei amico
Per la prima volta dalla Jamaica
Dillinger e Leroy Smart
e Delroy Wilson, uno che ci sa fare

Ken Boothe for UK pop reggae
With backing bands sound systems
And if they’ve got anything to say
There’s many black ears here to listen

Ken Boothe per il reggae pop inglese
Con i sound systems di spalla
E se hanno qualcosa da dire
Ci sono molte orecchie nere qui per ascoltare

But it was Four Tops all night
with encores from stage right
Charging from the bass knives to the treble
But onstage they ain’t got no roots rock rebel
Onstage they ain’t got no…roots rock rebel

Ma ci sono stati i Four Tops tutta la notte
con i bis sul palco di destra
Carica dai bassi, coltelli per gli alti
Ma sul palco non c’erano i ribelli del roots rock
Sul palco non c’era nessun ribelle del roots rock.

Dress back jump back this is a bluebeat attack
‘Cos it won’t get you anywhere
Fooling with your guns
The British Army is waiting out there
An’ it weighs fifteen hundred tons

Sistematevi e fate un passo indietro
Perché non ti porterà da nessuna parte
giochicchiare con le vostre pistole
L’esercito inglese vi sta aspettando qui fuori
E pesa quindicimila tonnellate

White youth, black youth
Better find another solution
Why not phone up Robin Hood
And ask him for some wealth distribution

Giovani bianchi, giovani neri
Meglio trovare un’altra soluzione
Perché non telefonate a Robin Hood
E gli chiedete di ridistribuire un po’ la ricchezza?

Punk rockers in the UK
They won’t notice anyway
They’re all too busy fighting
For a good place under the lighting

Punk rockers nel Regno Unito
comunque non se ne accorgerannonoteranno
Sono tutti troppo occupati a combattere
Per un buon posto sotto i riflettori

The new groups are not concerned
With what there is to be learned
They got Burton suits, ha you think it’s funny
Turning rebellion into money

I nuovi gruppi non sono interessati
a tutto quello che c’è da imparare
Hanno vestiti Burton, ha trovate divertente
Trasformare la ribellione in denaro?

All over people changing their votes
Along with their overcoats
If Adolf Hitler flew in today
They’d send a limousine anyway

Ogni volta la gente cambia i loro vito
come cambiano i loro cappotti
Se Adolf Hitler fosse arrivato oggi
Avrebbero comunque mandato una limousine

I’m the all night
drug-prowling wolf
Who looks so sick in the sun
I’m the white man in the Palais
Just lookin’ for fun

Sono il lupo che vaga
nella notte a caccia di sballo
E ha un’aria malata alla luce del sole
Sono l’uomo bianco nel Palais
Soltanto alla ricerca del divertimento

I’m only
Looking for fun

Sto solo
In cerca di divertimento

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 3 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.