A sort of homecoming – U2

A sort of homecoming (Una sorta di ritorno a casa) è la traccia che apre il quarto album degli U2, The Unforgettable Fire, pubblicato il primo ottobre del 1984.

Formazione U2 (1984)

  • Bono – voce, chitarra
  • The Edge – chitarra, tastiere, cori
  • Adam Clayton – basso
  • Larry Mullen Jr. – batteria

Traduzione A sort of homecoming – U2

Testo tradotto di A sort of homecoming (Clayton, Bono, The Edge, Mullen) degli U2 [Island Records]

And you know it’s time to go
Through the sleet and driving snow
Across the fields of mourning
Light in the distance

E sai che è ora di andare
Attraverso il nevischio e guidando la neve
Attraverso i campi del lutto
Luce in lontananza

And you hunger for the time
Time to heal, desire, time
And your Earth moves beneath
Your own dream landscape

E la tua fame di tempo
Tempo per guarire, desiderare, tempo
E la tua Terra si muove sotto
Il tuo paesaggio da sogno

Oh, oh, oh…
On borderland we run…

Oh oh oh…
Sul confine corriamo…

I’ll be there
I’ll be there…
Tonight
A high road
A high road out from here

Sarò lì
Sarò lì…
Stasera
Una strada maestra
Una strada maestra lontana da qui

The city walls are all pulled down
The dust, a smoke screen all around
See faces ploughed like fields that once
Gave no resistance

Tutti i muri della città sono abbattuti
La polvere, uno schermo di fumo tutt’intorno
Vedi volti arati come campi che una volta
Non ha dato resistenza

And we live by the side of the road
On the side of a hill
As the valley explode
Dislocated, suffocated
The land grows weary of its own

E noi viviamo sul ciglio della strada
Sul fianco di una collina
Mentre la valle esplode
Dislocata, soffocata
La terra si stanca da sola

Oh, oh, oh…on borderland we run…
And still we run
We run and don’t look back
I’ll be there
I’ll be there
Tonight
Tonight

Oh, oh, oh… Al confine corriamo…
E corriamo ancora
Corriamo e non ci guardiamo indietro
Sarò lì
Sarò lì
Stasera
Stasera

I’ll be there tonight…I believe
I’ll be there…somehow
I’ll be there…tonight
Tonight

Sarò lì stasera… Credo
Sarò lì… In qualche modo
Sarò lì… Stasera
Stasera

The wind will crack in winter time
This bomb-blast lightning waltz
No spoken words, just a scream…

Il vento si spezzerà in inverno
Questo valzer fulmineo
Nessuna parola detta, solo un urlo…

Tonight we’ll build a bridge
Across the sea and land
See the sky, the burning rain
She will die and live again
Tonight

Stasera costruiremo un ponte
Attraverso il mare e la terra
Guarda il cielo, la pioggia ardente
Lei morirà e vivrà ancora
Stasera

And your heart beats so slow
Through the rain and fallen snow
Across the fields of mourning
Light’s in the distance

E il tuo cuore batte così lentamente
Attraverso la pioggia e la neve caduta
Attraverso i campi del lutto
La luce è in lontananza

Oh, don’t sorrow, no, don’t weep
For tonight, at last
I am coming home
I am coming home

Oh, niente sofferenza, no, non piangere
Per stasera, finalmente
Sto tornando a casa
Sto tornando a casa

* traduzione inviata da Graograman00

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.