Again – Doris Day
Again (Ancora) è un brano portato al successo nella versione di Doris Day nel 1949. Il brano compare per la prima volta nel film Road House (I quattro rivali) del 1948 cantato da Ida Lupino.
Traduzione Again – Doris Day
Testo tradotto di Again (Lionel Newman, Dorcas Cochran) dei Doris Day [Columbia Records ]
Again, this couldn’t happen again
This is that once in a lifetime
This is the thrill divine
Ancora una volta, questo non può accadere di nuovo
Questo è una cosa che succede una volta nella vita
Questo è il brivido divino
What’s more, this never happened before
Though I have prayed for a lifetime
That such as you would suddenly be mine
Inoltre, questo non è mai successo prima
Anche se ho pregato per tutta la vita
ch eun tipo come te diventasse improvvisamente mio
Mine to hold as I’m holding you now and yet never so near
Mine to have when the now and the here disappear
What matters, dear, for
When this doesn’t happen again
We’ll have this moment forever
But never, never again (never, never)
We’ll have this moment forever
But never, never again (never, never)
Mio da stringere come ti sto stringendo adesso e tuttavia mia così vicino
Mio da avere quando il presente scompare
Ciò che conta, caro, per
Quando questo non accadrà più
Avremo questo momento per sempre
Ma mai, mai più (mai, mai)
Avremo questo momento per sempre
Ma mai, mai più (mai, mai)
Lascia un commento con le tue correzioni!!