Black country woman – Led Zeppelin
Black country woman (Donna delle Black Country) è la traccia numero quattordici del sesto album dei Led Zeppelin, Physical Graffiti, pubblicato il 24 febbraio del 1975. La Black Country è una zona altamente industrializzata delle Midlands Occidentali inglesi vicino a Birmingham.
Formazione Led Zeppelin (1975)
- Robert Plant – voce
- Jimmy Page – chitarra
- John Paul Jones – basso, tastiere
- John Bonham – batteria
Traduzione Black country woman – Led Zeppelin
Testo tradotto di Black country woman (Plant, Page) dei Led Zeppelin [Swan Song]
“Shall we roll it, Jimmy?”
(“We’re rolling on, what, one?”)
(“No, one again?”)
(“Got to get this airplane off.”)
(“Naw, leave it, yeah.”)
"Lo facciamo, Jimmy?"
(“Avvolgiamolo, cosa, uno?”)
("No, ancora uno?")
("Devo far scendere questo aereo.")
("No, lascia perdere, sì.")
Hey, hey, mama, what’s the matter here?
Hey, hey, mama, what’s the matter here?
You didn’t have to tell me that you love me so
You didn’t have to love me, mama, let me go
Hey, hey, mama, what’s the matter here?
You didn’t have to make me a total disgrace
You didn’t have to leave me with that beer in my face
Hey, hey, mama, what’s the matter here?
That’s alright, it’s awful dog-gone clear
Ehi, ehi donna, cosa succede qui?
Ehi, ehi donna, cosa succede qui?
Non avresti dovuto dirmi che mi ami così tanto
non avresti dovuto dirmi che mi ami, donna, lasciami andare
Ehi, ehi donna, cosa succede qui?
Non avresti dovuto fare di me una totale disgrazia
Non avresti dovuto lasciarmi con quella birra in faccia
Ehi, ehi donna, cosa succede qui?
Va bene, è un dannato schifo
Hey, hey, baby, why you treat me mean?
Oh, oh, baby, why you treat me mean?
You didn’t have to crucify me like you did
You didn’t have to tell me I was just your kid
Hey, hey, mama, why’d you treat me mean?
You didn’t have say you’d always be by my side
You didn’t have to tell me you’d be my blushing bride
Hey, hey, mama, why you treat me mean?
But that’s alright, I know your sisters, too
Ehi, ehi, piccola, perché mi tratti male?
Oh, oh, piccola, perché mi tratti male?
Non dovevi crocifiggermi come hai fatto
Non dovevi dirmi che ero solo il tuo ragazzino
Ehi, ehi, donna, perché mi hai trattato male?
Non avevi detto che saresti sempre stato al mio fianco
Non dovevi dirmi che saresti stata la mia sposa che arrossisce
Ehi, ehi, donna, perché mi hai trattato male?
Ma va bene, conosco anche le tue sorelle
You didn’t have to tell me that you love me so
You didn’t have to leave me, mama, let me go
Hey, hey, mama, what is wrong with you?
You didn’t have to leave me like a total disgrace
You didn’t have to leave me with that beer on my face
Hey, hey, mama, what is wrong with you?
Oh, but that’s alright, I’d be the same way, too
Non avresti dovuto dirmi che mi ami così tanto
non avresti dovuto dirmi che mi ami, donna, lasciami andare
Ehi ehi donna, cosa c’è che non va in te?
Non avresti dovuto fare di me una totale disgrazia
Non avresti dovuto lasciarmi con quella birra in faccia
Ehi, ehi donna, cosa c’è che non va in te?
Oh, ma va bene, anch’io sarei lo stesso
Now now now, you didn’t have to crucify me like you did
You didn’t have to tell me I was just your kid
Hey, hey, mama, what’s the matter here?
You didn’t have to tell me you would be my own
You didn’t have to tell me, baby, let me go
Hey, hey, mama, what is wrong with you?
That’s alright, I know your sister, too
Ora ora ora, non dovevi crocifiggermi come hai fatto
Non dovevi dirmi che ero solo il tuo ragazzino
Ehi, ehi, donna, qual è il problema qui
Non dovevi dirmi che saresti stato mia
Non dovevi dirmelo, piccola, lasciami andare
Ehi, ehi donna, cosa c’è che non va in te?
Ma va bene, conosco anche le tue sorelle
What’s the matter with you, mama?
Cosa c’è che non va in te?
Lascia un commento con le tue correzioni!!