Crea sito

Captain Awkward – Moron Police

Captain Awkward (Capitan Imbarazzo) è la traccia numero sei del terzo album dei Moron Police, A Boat on the Sea, pubblicato il 16 agosto del 2019. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Moron Police (2019)

  • Sondre Skollevoll – voce, chitarra
  • Christian Fredrik Steen – basso
  • Thore Omland Pettersen – batteria
  • Lars Bjørknes – tastiere

Traduzione Captain Awkward – Moron Police

Testo tradotto di Captain Awkward (Skollevoll) dei Moron Police [Avalon]

Going to the movies,
going to the mountain,
I don’t wanna be de la dut dut.
Everybody knows it, I don’t care.
And if you go out,
If you take that movie, man,
I don’t wanna be de la dut dut.
Everybody knows it, I don’t care.

Andare al cinema,
Andare in montagna,
Non voglio essere obbligato.
Tutti lo sanno, non mi importa.
E se esci, se prendi quel film, amico
Non voglio essere obbligato.
Tutti lo sanno, non mi importa.

Leave me to shadow up the free,
we were leaving but we started to see.
You take your heart and then you’ll understand.

Lasciami oscurare la libertà,
Stavamo partendo, ma abbiamo iniziato a vedere.
Prendi il tuo cuore e poi capirai.

And leave me to father unto me,
we were leaving but we started to see.
You take your heart and then you’ll understand.

E lasciami da mio padre,
Stavamo partendo, ma abbiamo iniziato a vedere.
Prendi il tuo cuore e poi capirai.

Going to the movies,
going to the mountain,
I don’t wanna be de la dut dut.
Everybody knows it, I don’t care.
And if you go out,
If you take that movie, man,
I don’t wanna be de la dut dut.
Everybody knows it, I don’t care.

Andare al cinema,
Andare in montagna,
Non voglio essere obbligato.
Tutti lo sanno, non mi importa.
E se esci, se prendi quel film, amico
Non voglio essere obbligato.
Tutti lo sanno, non mi importa.

Going to the movies,
going to the mountain,
I don’t wanna be de la dut dut.
Everybody knows it, I don’t care.

Andare al cinema,
Andare in montagna,
Non voglio essere obbligato.
Tutti lo sanno, non mi importa.

So hide now from phantoms down below,
you think you’re helpless and alone.
But I’ll stay awhile.
But you feel frozen, your heart has turned to stone.
As you ride the Undertow, I’ll see you home.

Quindi adesso nasconditi dai fantasmi sotto,
Pensi di essere indifeso e solo.
Ma starò un po’.
Ma ti senti congelato, il tuo cuore si è trasformato in pietra.
Mentre guidi la Risacca, ti vedrò a casa.

Leave me to shadow up the free,
we were leaving but we started to see.
You take your heart and then you’ll understand.

Lasciami oscurare la libertà,
Stavamo partendo, ma abbiamo iniziato a vedere.
Prendi il tuo cuore e poi capirai.

And leave me to father unto me,
we were leaving but we started to see.
You take your heart and then you’ll understand.

E lasciami da mio padre,
Stavamo partendo, ma abbiamo iniziato a vedere.
Prendi il tuo cuore e poi capirai.

* traduzione inviata da Bandolero

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.