Cry from the street – David Gilmour

Cry from the street (Un grido dalla strada) è la traccia numero tre del primo omonimo album di David Gilmour, pubblicato il 25 maggio del 1978.

Formazione (1978)

  • David Gilmour – voce, chitarra, tastiere
  • Rick Wills – basso
  • Willie Wilson – batteria

Traduzione Cry from the street – David Gilmour

Testo tradotto di Cry from the street (Gilmour, Electra Stuart) di David Gilmour [EMI]

Black shadows dance beyond the neon glow
There’s rumours in your head that just won’t let go
They hold on so tight, it makes your blood run cold
Nailed in the night trying to save your soul

Ombre nere ballano oltre la luce del neon
Ci sono rumori nella tua testa che non vogliono andarsene
Ti tengono così stretto, fa rabbrividire il tuo sangue
Inchiodato nella notte, tentando di salvarti l’anima

Don’t be afraid
It’s just a cry from the street

Non temere
É soltanto un grido dalla strada

It’s fine to believe that what they keep they own
So you’ve lost someone that you thought you owned
You know it’s a crime, but what can you do?
That’s the price you pay with each turn of the screw

Fa bene credere che loro si tengono quello che possiedono
Hai perso qualcuno che pensavi di possedere
Lo sai che è un crimine, ma cosa puoi fare?
Quello è il prezzo da pagare con ogni giro della vite

But don’t pay no mind
It’s just a cry from the street

Ma non preoccuparti
É soltanto un grido dalla strada

You really love the night, living on your love
It’s such a crying shame that things are so rough
As the sirens scream, through your blinds you peep
I guess the chances are you wish you’d stayed asleep

Adori davvero la notte, vivere il tuo amore
É proprio una vergognosa lamentela che le cose siano così crude
Mentre urlano le sirene, attraverso le tue persiane dove sbirci
Suppongo che le probabilità siano che vorresti rimanere addormentato

But don’t be afraid
It’s just a cry from the street

Ma non temere
É soltanto un grido dalla strada

* traduzione inviata da El Dalla

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.