Crea sito

Don’t eat the yellow snow – Frank Zappa

Don’t eat the yellow snow (Non mangiare la neve gialla) è la traccia che apre il diciottesimo album di Frank Zappa, Apostrophe (‘), pubblicato il 22 marzo del 1974.

Traduzione Don’t eat the yellow snow – Frank Zappa

Testo tradotto di Don’t eat the yellow snow (Zappa) di Frank Zappa [DiscReet]

Dreamed I was an Eskimo
Frozen wind began to blow
Under my boots and around my toes
The frost that bit the ground below
It was a hundred degrees below zero…

Sognavo di essere un eschimese
Il vento gelido ha iniziato a soffiare
Sotto i miei stivali e intorno alle dita dei piedi
Il gelo che ha morso il terreno sottostante
Era 100 gradi sotto zero…

And my mama cried
And my mama cried
Nanook, a-no-no
Nanook, a-no-no
Don’t be a naughty Eskimo
Save your money, don’t go to the show

E mia madre pianse
E mia madre pianse
Nanook, a-no-no
Nanook, a-no-no
Non fare l’eschimese cattivo
Risparmia i tuoi soldi, non andare allo spettacolo

Well I turned around and I said “Oh, oh” (Oh)
Well I turned around and I said “Oh, oh” (Oh)
Well I turned around and I said “Ho, Ho”
And the northern lights commenced to glow
And she said, with a tear in her eye
“Watch out where the huskies go, and don’t you eat that yellow snow”
“Watch out where the huskies go, and don’t you eat that yellow snow”

Beh, mi voltai e dissi “Oh, oh” (Oh)
Beh, mi voltai e dissi “Oh, oh” (Oh)
Beh, mi voltai e dissi “Ho, ho”
E l’aurora boreale iniziò ad illuminarsi e
Lei disse, con una lacrima sul suo occhio:
“Fai attenzione a dove vanno gli husky e
Non mangiare quella neve gialla”
“Fai attenzione a dove vanno gli husky e
Non mangiare quella neve gialla”

* traduzione inviata da Bandolero

17 visite

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.