Fishin’ blues – Taj Mahal

Fishin’ blues (Il blues della pesca) è la dodicesima traccia del secondo disco del terzo album di Taj Mahal, Giant Step/De Ole Folks at Home, pubblicato nel 1969. Si tratta di una cover dell’omonimo brano scritto dal bluesman texano Henry Thomas e interpretato per la prima volta dai The Loving Spoonful. La canzone è stata anche usata da Bob Dylan come riferimento per la melodia di “Honey Won’t You Allow Me One More Chance”.

Traduzione Fishin’ blues – Taj Mahal

Testo tradotto di Fishin’ blues (Henry Thomas, Jerry Williams) di Taj Mahal [Columbia]

Bet your going fishing all of the time
Baby, going fishing too
Bet your life, your sweet wife
Will catch more fish than you

Scommetto che vai pescare tutto il tempo
Piccola, anch’io sto andando a pescare
Scommetti la tua vita, la tua dolce moglie
Catturerà più pesci di te

Many fish bites if you got good bait
Here’s a little tip that I would like to relate
Many fish bites if you got good bait
I’m a going fishing, yes, I’m going fishing
And my baby going fishing too

Molti pesci abboccano se hai una buona esca
Ecco in piccolo consiglio che vorrei condividere
Molti pesci abboccano se hai una buona esca
Sto andando a pescare, si, sto andando a pescare
E anche la mia piccola sta andando a pescare

I went on down to my favorite fishing hole
Baby, grabbed me a pole and a line
Throwed my pole on in, caught a nine pound catfish
You know I brought him home for supper time
Proving any fish bites if you got good bait
Here’s a little tip that I would like to relate

Sono andato giù al mio buco per pescare preferito
Piccola, ho afferrato un palo e una linea
Ho gettato dentro la mia pertica, ho catturato un pesce gatto da nove libbre
Lo sai che l’ho portato a casa per l’ora di cena
Sto provando che qualunque pesce abbocca se hai una buona esca
Ecco in piccolo consiglio che vorrei condividere

Many fish bites if you’ve got good bait
I’m a going fishing, yes I’m going fishing
And my baby goin’ fishin’ too

Molti pesci abboccano se hai una buona esca
Sto andando a pescare, si, sto andando a pescare
E anche la mia piccola sta andando a pescare

Baby, brother ‘bout to run me up out of my mind
Saying: “Can I go fishing with you ?”
I took him on down to the fishing hole
Now, what do you think that he did do ?
Pulled a great big fish out the bottom of the pond
Now he laughed and jumped ‘cause he was real gone

Tesoro, mio fratello sta per farmi impazzire
Ha detto: “Posso venire a pescare con te ?”
L’ho portato giù al buco per pescare
Ora, cosa pensi che abbia fatto ?
Ha tirato fuori un grande pesce dal fondo dello stagno
Adesso rideva e sussultava perché se n’era andato davvero

Many fish bites if you’ve got good bait
I’m a going fishing, yes I’m going fishing
And my baby goin’ fishin’ too

Molti pesci abboccano se hai una buona esca
Sto andando a pescare, si, sto andando a pescare
E anche la mia piccola sta andando a pescare

Put him in the pot, baby, put him in the pan
Honey, cook him ‘til he’s nice and brown
Make a batch of buttermilk hoecakes, mama
And you chew them things and you chomp ‘em on down
Singing any fish bites if you got good bait
Here’s a little tip that I would like to relate

Mettilo in pentola, piccola, mettilo in padella
Tesoro, cucinalo finché non diventa buono e marrone
Prepara della pastella col burro, mamma
E mastichi quelle cose e le mastichi
Sto cantando che qualunque pesce abbocca se hai una buona esca
Ecco in piccolo consiglio che vorrei condividere

Many fish bites if you got good bait
I’m a going fishing, yes I’m going fishing
And my baby going fishing too

Molti pesci abboccano se hai una buona esca
Sto andando a pescare, si, sto andando a pescare
E anche la mia piccola sta andando a pescare

Play the Blues…

Suona il Blues…

Bet you’re going fishing all of the time
Baby, going fishing too
Bet your life, your sweet wife
She going to catch more fish than you

Scommetto che vai pescare tutto il tempo
Piccola, anch’io sto andando a pescare
Scommetti la tua vita, la tua dolce moglie
Sta andando a prendere più pesce di te

Many fish bites if you got good bait
Oh, here’s a little tip that I would like to relate
Many fish bites if you got good bait
I’m a going fishing, mama’s going fishing
And the baby going fishing too

Molti pesci abboccano se hai una buona esca
O, ecco in piccolo consiglio che vorrei condividere
Molti pesci abboccano se hai una buona esca
Sto andando a pescare, si, sto andando a pescare
E anche la mia piccola sta andando a pescare

* traduzioni inviate da Graograman00

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.