Gallows pole – Led Zeppelin

Gallows pole (La forca) è la traccia numero sei del terzo album dei Led Zeppelin, Led Zeppelin III, pubblicato il 5 ottobre del 1970. Il brano è la reintrepretazione di un brano folk tradizionale.

Formazione Led Zeppelin (1970)

  • Robert Plant – voce
  • Jimmy Page – chitarra
  • John Paul Jones – basso, tastiere
  • John Bonham – batteria

Traduzione Gallows pole – Led Zeppelin

Testo tradotto di Gallows pole (Plant, Page) dei Led Zeppelin [Atlantic]

Hangman, hangman, hold it a little while
I think I see my friends
coming ridin’ many mile
A-friends, d’ you get some silver
Did you get a little gold?

Boia, boia solo un momento
Mi sembra di veder arrivare i miei amici
Hanno cavalcato per molte miglia
Amici, avete dell’argento?
Avete con voi un po’ d’oro?

What did you bring me, my dear friends
To keep me from the gallows pole?
What did you bring me
To keep me from the gallows pole?

Cosa avete portato miei cari amici
Per liberarmi dalla forca?
Cosa mi avete portato
Per liberarmi dalla forca?

I couldn’t get no silver,
I couldn’t get no gold
You know that we’re too damn poor
To keep you from the gallows pole

Niente argento
Niente oro
Sai che siamo troppo poveri
Per liberarti dalla forca.

Hangman, hangman, hold it a little while
I think I see my brother coming,
ridin’ many mile
Brother, did you get me some silver
Did you get a little gold?

Boia, boia solo un momento
Mi sembra di veder arrivare mio fratello
Ha cavalcato molte miglia.
Fratello hai un po’ di argento?
Hai con te un po’ di oro?

A-what did you bring me, my brother
T’ keep me from the gallows pole?

Cosa hai portato fratello mio
Per liberarmi dalla forca?

Brother, I brought you some silver, yeah
I brought a little gold,
I brought a little of everything
To keep you from the gallows pole
Yes, I brought you
to keep me from the gallows pole

Fratello ho portato un po’ di argento, sì
Ho portato un dell’oro
Ho portato un po’ di tutto
Per liberarti dalla forca
Sì te l’ho portato,
per liberarti dalla forca.

Hangman, hangman, turn your head a while
I think I see my sister coming
Ridin’ many mile, mile, mile, mile

Boia, boia voltati un momento.
Mi sembra di veder arrivare mia sorella
Ha cavalcato a lungo, lu-lu-lungo

Sister, I implore you,
take him by the hand
Take him to some shady palace
Save me from the wrath of this man
Please take him,
save me from the wrath of this man, man

Sorella ti scongiuro
Prendilo per mano
Portalo all’ombra della casa di campagna
Salvami dalla collera di quest’uomo
Per favore portalo via
Salvami dall’ira di quest’uomo.

Hangman, hangman, upon your face a smile
Tell me that I’m free to ride
Ride for many mile, mile, mile

Boia, boia sul tuo viso un sorriso
Dimmi ti prego che sono libero di cavalcare
Cavalcare per miglia e miglia.

Oh, yes, you got a fine sister
She warmed my blood from cold
She warmed my blood to boiling hot
To keep you from the gallows pole
Pole, pole, pole, yeah, yeah

Oh sì hai una sorella deliziosa
Ha scaldato il mio sangue gelido
Mi ha fatto ribollire il sangue
Per liberarti dalla forca, forca,
Forca, forca, sì, sì.

Your brother brought me silver
Your sister warmed my soul
But now I laugh and pull so hard
See you swinging on the gallows pole, yeah
But now I laugh and pull so hard
And see you swinging on the gallows pole, pole

E tuo fratello mi ha potato dell’argento
E tua sorella mi ha riscaldato l’anima
Ma ora rido e tiro forte
Ti vedo dondolare sulla mia forca, sì.
Ma ora rido e tiro forte
Ti vedo dondolare sulla forca, forca, forca.

Swingin’ on the gallows pole
Swingin’ on the gallows pole
Swingin’ on the gallows pole
Swingin’ on the gallows pole
Pole, pole, pole, pole, pole, pole, pole

Dondoli sulla forca.
Dondoli sulla forca.
Dondoli sulla forca.
Dondoli sulla forca, forca, forca,
Forca, forca, forca. forca, sì.

Ah ha ha, ah ha ha
Ah ha ha, ah ha ha
Ah ha ha ha, ah ha ha ha
Ah, ah ha ha ha

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.