Hurricane – Bob Dylan

Hurricane (Uragano) è la traccia che apre il diciassettesimo album di Bob Dylan, Desire, pubblicato il 5 gennaio del 1976. Hurricane è una canzone di protesta: il pugile Rubin “Hurricane” Carter fu condannato ingiustamente per un triplice omicidio avvenuto a seguito di una sparatoria al Lafayett Bar il 17 giugno 1966, nel New Jersey. Sarebbe poi stato scarcerato solo nel 1985, quando il giudice della Corte Federale Haddon Lee Sarokin sentenziò che non aveva avuto un processo equo, affermando che l’accusa era “basata su motivazioni razziali”. Il 26 febbraio 1988 caddero definitivamente tutte le accuse. Dylan venne a conoscenza della storia di Carter leggendo la sua autobiografia, The Sixteenth Round (1974), che Carter stesso gli aveva inviato, conscio del suo precedente impegno per i diritti civili. [wikipedia]

Traduzione Hurricane – Bob Dylan

Testo tradotto di Hurricane (Dylan, Jacques Levy) di Bob Dylan [Columbia]


Pistol shots ring out in the barroom night
Enter Patty Valentine from the upper hall.
She sees the bartender in a pool of blood,
Cries out, “My God, they killed them all!”
Here comes the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin’ that he never done.
Put in a prison cell,
but one time he could-a been
The champion of the world.

Nel locale notturno risuonano colpi di pistola
entra Patty Valentine dalla camera di sopra
e vede il barista in una pozza di sangue
Urla: “Mio dio, li hanno uccisi tutti!”
qui inizia la storia di Uragano
L’uomo che le autorità vollero incolpare
per qualcosa che non aveva mai fatto.
l’hanno messo in prigione,
ma un tempo lui avrebbe potuto essere
Il campione del mondo 

Three bodies lyin’ there does Patty see
And another man named Bello,
movin’ around mysteriously.
“I didn’t do it,” he says,
and he throws up his hands
“I was only robbin’ the register,
I hope you understand. I saw them leavin'”
he says, and he stops “One of us had better
call up the cops.”
And so Patty calls the cops
And they arrive on the scene
with their red lights flashin’
In the hot New Jersey night.

Patty vede tre corpi stesi a terra
e un altro uomo chiamato Bello,
che si muove furtivamente.
“Non sono stato io” disse lui
alzando le mani
“Stavo solo svaligiando la cassa,
spero che capisca, li ho visti andarsene”
disse, e si fermò “Uno di noi farebbe
meglio a chiamare la polizia.”
E cosi Patty chiamò la polizia
arrivarono sulla scena del crimine
con le sirene lampeggianti
in quella calda notte nel New Jersey. 

Meanwhile, far away in another part of town
Rubin Carter and a couple of friends are drivin’ around.
Number one contender for the middleweight
crown had no idea
what kinda shit was about to go down
When a cop pulled him over
to the side of the road , just like
the time before and the time before that.
In Paterson that’s just the way things go.
If you’re black you might as well not show up
on the street, ‘less you wanna draw the heat.

Nel frattempo, lontano, in un’altra zona della città
Rubin Carter e alcuni amici girano in auto
Il contendente numero uno per la corona
dei pesi medi non ha idea
di che merda stava per succedere
quando un poliziotto
lo fece accostare sulla strada proprio come
la volta precedente e quella prima ancora.
A Paterson è così che vanno le cose.
se sei nero non devi farti vedere per strada
se non vuoi attirare l’attenzione.

Alfred Bello had a partner
and he had a rap for the cops.
Him and Arthur Dexter Bradley
were just out prowlin’ around
He said, “I saw two men runnin’ out,
they looked like middleweights
They jumped into a white car
with out-of-state plates.”
And Miss Patty Valentine
just nodded her head.
Cop said, “Wait a minute, boys,
this one’s not dead”
So they took him to the infirmary
And though this man could hardly see
They told him that he could identify the guilty men.

Alfred Bello aveva un partner
aveva una soffiata per la polizia
lui ed Arthur Dexter Bradley
si aggiravano nella zona
Disse ho visto due uomini correre fuori,
sembravano pesi medi
sono saltati in un’auto bianca
con targa di un altro Stato”.
E la signorina Patty Valentine
face solo cenno di sì con il capo.
Il poliziotto disse “Aspettate un minuto, ragazzi,
questo qui non é morto”
cosi lo portarono in infermeria
e nonostante quest’uomo fosse quasi cieco
loro gli dissero che lui poteva idendificare il colpevole.

Four in the mornin’ and they haul Rubin in,
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
The wounded man looks up through his one dyin’ eye
Says, “Wha’d you bring him in here for?
He ain’t the guy!”
Yes, here’s the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin’ that he never done.
Put in a prison cell,
but one time he could-a been
The champion of the world.

Alle 4 del mattino trascinarono Rubin dentro
lo portarono in ospedale e su per le scale
l’uomo ferito lo guardò attraverso il suo occhio morente
disse”Perché l’avete portato qui?
Non é lui quell’uomo!”
Si, ecco la storia di Uragano
L’uomo che le autorità vollero incolpare
per qualcosa che non aveva mai fatto.
Messo in una cella di prigione,
ma una volta avrebbe potuto essere
Il campione del mondo.

Four months later, the ghettos are in flame,
Rubin’s in South America, fightin’ for his name
While Arthur Dexter Bradley’s
still in the robbery game
And the cops are puttin’ the screws to him,
lookin’ for somebody to blame. Remember
that murder that happened in a bar?”
“Remember you said you saw the getaway car?”
“You think you’d like to play ball with the law?”
“Think it might-a been that fighter
that you saw runnin’ that night?”
“Don’t forget that you are white.”

Quattro mesi dopo, i ghetti sono in fiamme,
Rubin in Sud America combatte per il suo nome
mentre Arthur Dexter Bradley
é ancora nel giro delle rapine
e i poliziotti lo stanno torchiando
cercando qualcuno da incolpare
“Ricordi l’assassinio accaduto in un bar?”
“Ricordi tu dicesti che hai visto l’auto in fuga?”
“Pensi di giocare con la legge?”
“Pensi possa essere stato quel pugilr
che hai visto correre fuori quella notte?”
“Non dimenticare che tu sei bianco.”

Arthur Dexter Bradley said,
“I’m really not sure.”
Cops said, “A poor boy like you
could use this break
We got you for the motel job
and we’re talkin’ to your friend Bello
Now you don’t wanta have
to go back to jail, be a nice fellow.
You’ll be doin’ society a favor.
That sonofabitch is brave
and gettin’ braver.
We want to put his ass in stir
We want to pin this triple murder on him
He ain’t no Gentleman Jim.”

Arthur Dexter Bradley disse
“Davvero non sono sicuro.”
il poliziotto disse un povero ragazzo
potrebbe avere una via d’uscita
ti abbiamo preso per il colpo al motel
e stiamo parlando con il tuo amico Bello
Ora tu non vuoi tornare in cella
devi fare il bravo ragazzo.
Faresti un favore alla società
Quel figlio di puttana è coraggioso
e sta diventando sempre più coraggioso.
Vogliamo mettere il suo culo in galera
Vogliamo incolparlo di questo triplice omicidio
Non è un Gentleman Jim (pugile campione dei pesi massimi di fine 1800)”.

Rubin could take a man out with just one punch
But he never did like to talk about it all that much.
It’s my work, he’d say, and I do it for pay
And when it’s over I’d just as soon go on my way
Up to some paradise ,where
the trout streams flow and the air is nice
And ride a horse along a trail.
But then they took him to the jailhouse
Where they try to turn a man into a mouse.

Rubin puo stendere un uomo solo con un pugno
ma non gli ha mai fatto piacere parlarne
é il mio lavoro, disse, lo faccio perché mi pagano
e quando ho  finito voglio solo  tornare per la mia strada il piu presto possibile
Lassu in qualche paradiso
dove nei fiumi ci sono trote e l’aria é dolce
e cavalchi lungo i sentieri
ma poi loro lo misero in prigione, dove
cercarono di trasformare un uomo in un topo 

All of Rubin’s cards were marked in advance
The trial was a pig-circus,
he never had a chance.
The judge made Rubin’s witnesses
drunkards from the slums
To the white folks who watched
he was a revolutionary bum and
to the black folks he was just a crazy nigger.
No one doubted that he pulled the trigger.
And though they could not produce the gun,
The D.A. said he was the one who did the
deed and the all-white jury agreed.

Tutte le carte di Rubin erano state già segnate
Il processo fù un circo di maiali,
non aveva alcuna possibilità
Il giudice fece passare per alcolizzato
e inaffidabile il testimone di Rubin
per la gente bianca che stava a guardare
lui era un fannullone rivoluzionario
e per la gente nera lui era solo un pazzo negro
nessuno dubitò che fosse stato lui a premere il grilletto
sebbene loro non avessero trovato l’arma
L’accusa disse che fu lui a compiere l’atto
e la giuria composta da soli bianchi fu d’accordo 

Rubin Carter was falsely tried.
The crime was murder “one,”
guess who testified?
Bello and Bradley and they both baldly lied
And the newspapers,
they all went along for the ride.
How can the life of such a man
Be in the palm of some fool’s hand?
To see him obviously framed
Couldn’t help but make me feel ashamed
to live in a land where justice is a game.

Rubin Carter fu processato ingiustamente.
L’accusa fu omicidio,
Indovinate chi ha testimoniato?
Bello e Bradley, ed entrambi mentirono spudoratamente.
e i giornali,
tutti ci mangiarono sopra
Come puo la vita di un uomo
essere nelle mani di qualche pazzo?
Vederlo ovviamente incastrato
non può aiutarlo ma mi fa vergognare di
vivere in un paese dove la giustizia é un gioco 

Now all the criminals in their coats and their
ties are free to drink martinis and watch the sun rise
while Rubin sits like Buddha
in a ten-foot cell
An innocent man in a living hell.
That’s the story of the Hurricane,
But it won’t be over till they clear his name
And give him back the time he’s done.
Put in a prison cell, but one time he
could-a been the champion of the world.

Ora tutti i criminali in giacca e cravatta
sono liberi di bere Martini e guardare l’alba
mentre Rubin siede come Budda
in una cella di tre metri
un innocente in una camera infernale
questa é la storia di Uragano ma
non sarà finita finchè riabiliteranno il suo nome
e gli ridaranno il tempo perso.
Messo in una prigione, ma un tempo lui avrebbe
potuto essere il campione del mondo.

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.