I can’t stop loving you – Ray Charles

I can’t stop loving you (Non riesco a smettere di amarti) è un brano scritto e composto dal cantautore e musicista country Don Gibson, che la registrò il 30 dicembre 1957. La canzone conobbe la popolarità internazionale e raggiunse i vertici delle classifiche nella cover registrata da Ray Charles nel 1962 e pubblicata nell’album Modern Sounds in Country and Western Music.

Traduzione I can’t stop loving you – Ray Charles

Testo tradotto di I can’t stop loving you (Don Gibson) di Ray Charles [ABC-Paramount]

(I can’t stop loving you)
I’ve made up my mind
To live in memory of the lonesome times
(I can’t stop wanting you)
It’s useless to say
So I’ll just live my life in dreams of yesterday
(Dreams of yesterday)
Those happy hours that we once knew
Tho’ long ago, they still make me blue
They say that time heals a broken heart
But time has stood still since we’ve been apart

(Non riesco a smettere di amarti)
Ho preso la mia decisione
Di vivere nel ricordo dei momenti di solitudine
(Non riesco a smettere di desiderarti)
È inutile dirlo
Quindi vivrò la mia vita nei sogni di ieri
(Sogni di ieri)
Quelle ore felici che una volta abbiamo vissuto
Anche se molto tempo fa, mi rendono ancora triste
Dicono che il tempo guarisca un cuore spezzato
Ma il tempo si è fermato da quando ci siamo separati

(I can’t stop loving you)
I’ve made up my mind
To live in memories of the lonesome times
(I can’t stop wanting you)
It’s useless to say
So I’ll just live my life in dreams of yesterday
(Those happy hours)
Those happy hours
(That we once knew)
That we once knew
(Tho’ long ago)
Tho’ long ago
(Still make me blue)
Still ma-a-a-ake me blue
(They say that time)
They say that time
(Heals a broken heart)
Heals a broken heart
(But time has stood still)
Time has stood still
(Since we’ve been apart)
Since we’ve been apart

(Non riesco a smettere di amarti)
Ho preso la mia decisione
Di vivere nel ricordo dei momenti di solitudine
(Non riesco a smettere di desiderarti)
È inutile dirlo
Quindi vivrò la mia vita nei sogni di ieri
(Quelle ore felici)
Quelle ore felici
(Che una volta conoscevamo)
Che una volta conoscevamo
(Anche se molto tempo fa)
Anche se molto tempo fa
(Mi rendono ancora triste)
Mi rendono ancora triste
(Dicono che il tempo)
Dicono che il tempo
(Guarisca un cuore spezzato)
Guarisca un cuore spezzato
(Ma il tempo si è fermato)
Ma il tempo si è fermato
(Da quando ci siamo separati)
Da quando ci siamo separati

(I can’t stop loving you)
I said I made up my mind
To live in memory of the lonesome times
(Sing a song, children)
(I can’t stop wanting you)
It’s useless to say
So I’ll just live my life of dreams of yesterday
(Of yesterday)

(Non riesco a smettere di amarti)
Ho preso la mia decisione
Di vivere nel ricordo dei momenti di solitudine
(Canta una canzone, figliolo)
(Non riesco a smettere di desiderarti)
È inutile dirlo
Quindi vivrò la mia vita nei sogni di ieri
(Di ieri)

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 3 Media: 4]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.