I shot the sheriff – Bob Marley

I shot the sheriff (Ho sparato allo sceriffo) è la traccia numero tre dell’ottavo album di Bob Marley and the Wailers, Burnin’, pubblicato il 19 ottobre del 1973. Eric Clapton incluse una cover del brano nel suo album del 1974 461 Ocean Boulevard.

Formazione Bob Marley (1973)

  • Bob Marley – chitarra, voce
  • Peter Tosh – chitarra, organo, pianoforte, voce
  • Bunny Wailer – bongo, congas, voce
  • Aston Barrett – basso, chitarra
  • Carlton “Carlie” Barrett – batteria
  • Earl Lindo – tastiere
  • Alvin Patterson – percussioni

Traduzione I shot the sheriff – Bob Marley

Testo tradotto di I shot the sheriff (Marley) di Bob Marley [Tuff Gong]

I shot the sheriff,
but I did not shoot the deputy
I shot the sheriff,
but I did not shoot the deputy

Ho sparato allo sceriffo,
ma non al vice-sceriffo
Ho sparato allo sceriffo,
ma non al vice-sceriffo

All around in my home town
They’re trying to track me down
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy
For the life of a deputy, but I say

Dovunque nella mia città natale
Stanno cercando di prendermi
dicono che vogliono portarmi in prigione
Per aver ucciso un vice-sceriffo
Per la vita di un vice-sceriffo, ma io dico

I shot the sheriff,
but I swear it was in self-defense
I shot the sheriff,
and they say it is a capital offense

Ho sparato allo sceriffo,
Ma giuro che è stato per legittima difesa
Ho sparato allo sceriffo,
E loro dicono che è un delitto capitale

Sheriff John Brown always hated me
For what I don’t know
Every time that I plant a seed
He said, “Kill it before it grows”
He said, “Kill it before it grows”, I say

Lo sceriffo John Brown mi ha sempre odiato
per cosa non lo so
Ogni volta che ho piantato un seme
Diceva “Uccidilo prima che cresca”
Diceva “Uccidilo prima che cresca”, io dico

I shot the sheriff,
but I swear it was in self-defense
I shot the sheriff,
but I swear it was in self-defense

Ho sparato allo sceriffo,
Ma giuro che è stato per legittima difesa
Ho sparato allo sceriffo,
Ma giuro che è stato per legittima difesa

Freedom came my way one day
And I started out of town
All of a sudden I see sheriff John Brown
Aiming to shoot me down
So I shot, I shot him down, I say
If I am guilty I will pay

Un giorno la libertà mi è venuta incontro
E io me ne sono andato dalla città, sì
All’improvviso ho visto lo sceriffo John Brown
Che mirava per colpirmi
Così ho sparato, colpendolo, e dico
Se sono colpevole pagherò

I shot the sheriff,
but I did not shoot the deputy
I shot the sheriff,
but I did not shoot the deputy

Ho sparato allo sceriffo,
ma non al vice-sceriffo
Ho sparato allo sceriffo,
ma non al vice-sceriffo

Reflexes got the better of me
And what is to be must be
Every day the bucket goes to the well
But one day the bottom will drop out
Yes, one day the bottom will drop out, but I say

I riflessi hanno avuto la meglio su di me
E sia quel che deve essere
Ogni giorno il secchio va al pozzo
ma un giorno il fondo cederà
Si, un giorno il fondo cederà ma io dico

I shot the sheriff,
but I did not shoot the deputy, oh no
I shot the sheriff,
but I did not shoot the deputy, oh no

Ho sparato allo sceriffo,
ma non al vice-sceriffo
Ho sparato allo sceriffo,
ma non al vice-sceriffo

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 3 Media: 3.7]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.