I’m a woman – Koko Taylor

I’m a woman (Sono una donna) è la traccia numero sei dell’album di Koko Taylor, The Earthshaker, pubblicato il primo marzo del 1978. Si tratta di una cover (la risposta femminile) di “I’m a man”, brano scritto da Bo Diddley e pubblicato nel 1955.

Traduzione I’m a woman – Koko Taylor

Testo tradotto di I’m a woman (Ellas McDaniel, Koko Taylor) di Koko Taylor [Alligator Records]

Oh, yeah
Oh, yeah
Everything, everything, everything gon’ be alright

Oh, si
Oh, si
Tutto, tutto, tutto andrà bene

When I was a little girl, only twelve years old
I couldn’t do nothing to save my doggone soul
My mama told me the day I was grown
She says: “Sing the Blues, child, sing it from now on”

Quand’ero una ragazzina, solo dodici anni
Non ho potuto fare niente per salvare la mia anima dannata
Mia mamma mi ha detto il giorno in cui sono cresciuta
Mi ha detto: “Canta il Blues, bambina, cantalo d’ora in poi”

I’m a woman, oh, yeah
I’m a woman, I’m a ball of fire
I’m a woman, I can make love to a crocodile
I’m a woman, I can sing the Blues
I’m a woman, I can change old to new

Sono una donna, oh, si
Sono una donna, sono una palla di fuoco
Sono una donna, posso fare l’amore con un coccodrillo
Sono una donna, posso cantare il Blues
Sono una donna, posso cambiare il vecchio in nuovo

Spelled W-O-M-A-N
That means I’m grown

Si pronuncia D-O-N-N-A
Questo vuol dire che sono cresciuta

I’m a woman, I’m a rushing wind
I’m a woman, I can cut stone with a pin
I’m a woman, I’m a love maker
I’m a woman, you know I’m an Earth shaker

Sono una donna, sono un vento impetuoso
Sono una donna, posso tagliare la pietra con perno
Sono una donna, sono un’amante
Sono una donna, sai che sono una che scuote la Terra

I’m a woman, I’m a rushing wind
I’m a woman, I can cut stone with a pin
I’m a woman, I know my stuff
I’m a woman, I ain’t never had enough

Sono una donna, sono un vento impetuoso
Sono una donna, posso tagliare la pietra con perno
Sono una donna, conosco le mie cose
Sono una donna, non ne ho mai avuto abbastanza

I’m going down yonder, behind the sun
I’m gonna do something for you, that ain’t never been done
I’m gonna hold back the lightning, with the palm of my hand
Shake hands with the Devil, make him crawl in the sand

Scendo laggiù, dietro al sole
Farò qualcosa per te, che non è mai stato fatto
Trattengo il fulmine, con il palmo della mia mano
Stringi la mano al Diavolo, fallo strisciare nella sabbia

I’m a woman, oh, yeah
I’m a woman, I’m a ball of fire
I’m a woman, I can make love to a crocodile
I’m a woman, I’m a love maker
I’m a woman, you know I’m an Earth shaker

Sono una donna, oh, si
Sono una donna, sono una palla di fuoco
Sono una donna, posso fare l’amore con un coccodrillo
Sono una donna, sono un’amante
Sono una donna, sai che sono una che scuote la Terra

Oh, oh, oh, I’m a woman !

Oh, oh, oh, sono una donna !

* traduzione inviata da Graograman00

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.