Innuendo – Queen

Innuendo (Insinuazione) è la traccia che apre e dà il nome al quattordicesimo album dei Queen, pubblicato il 5 febbraio del 1991. Il brano ha raggiunto la vetta della Official Singles Chart nel gennaio dello stesso anno ed è il più lungo brano del gruppo ad essere stato estratto come singolo. Il brano è caratterizzato da una grande contaminazione di stili: mentre le strofe e il ritornello sono scanditi da un tempo hard rock (con alcuni tratti sinfonici), la sezione intermedia mescola flamenco, operetta e rock progressivo, facendo grande uso di virtuosismi, tempi dispari e sovraincisioni. Viene considerata “la Bohemian Rhapsody degli anni novanta”, per le molte analogie che presenta con quest’ultima, tra cui anche la lunghezza (6’30” contro i 5’57” della canzone di A Night at the Opera). [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Queen (1991)

  • Freddie Mercury – voce, pianoforte
  • Brian May – chitarra
  • John Deacon – basso
  • Roger Taylor – batteria

Traduzione Innuendo – Queen

Testo tradotto di Innuendo (Mercury, Taylor) dei Queen [Parlophone]

One, two, three, four

1, 2, 3, 4

While the sun hangs in the sky and the desert has sand
While the waves crash in the sea and meet the land
While there’s a wind and the stars and the rainbow
Till the mountains crumble into the plain

Finchè il sole sarà nel cielo e il deserto avrà la sabbia
Finchè le onde agiteranno nei mari e lambiranno le terre
Finchè ci sarà il vento, le stelle e l’arcobaleno
Fino a quando le montagne crolleranno, formando le pianure

Oh yes, we’ll keep on trying
Tread that fine line
Oh, we’ll keep on trying yeah
Just passing our time

Oh si, continueremo a provarci
A camminare su quel filo sottile
Oh, continueremo a provarci
Mentre passa il nostro tempo

While we live according to race, color or creed
While we rule by blind madness and pure greed
Our lives dictated by tradition,
superstition, false religion
Through the eons, and on and on

Finchè vivremo secondo la razza, il colore o il credo
Finchè comandiamo con la cieca follia e la pura avidità
Le nostre vite dominate dalla tradizione,
dalla superstizione e dalla falsa religione
Per l’eternità e ancora e ancora

Oh yes, we’ll keep on trying
We’ll tread that fine line
Oh, we’ll keep on trying
Till the end of time
Till the end of time

Oh si, continueremo a provarci
A camminare su quel filo sottile
Oh, continueremo a provarci
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi

Through the sorrow, all through our splendor
Don’t take offence at my innuendo

Attraverso il dolore, tutto attraverso il nostro splendore
Non offendetemi per le mie insinuazioni

You can be anything you want to be
Just turn yourself into anything you think that you could ever be
Be free with your tempo, be free, be free
Surrender your ego – be free, be free to yourself

Si può essere tutto ciò che si possa volere
Basta trasformarsi in tutto ciò che si pensa di poter essere
Siate liberi nel vostro tempo, siate liberi, siate liberi
Arrendetevi al vostro ego – Siate liberi, siate liberi da voi stessi

If there’s a God or any kind of justice under the sky
If there’s a point, if there’s a reason to live or die
If there’s an answer to the questions we feel bound to ask
Show yourself – destroy our fears – release your mask

Se ci fosse un Dio o qualche tipo di giustizia sotto il cielo
Se ci fosse uno scopo, un motivo per vivere o morire
Se ci fosse una risposta alle domande che siamo obbligati a porci
Mostratevi – Distruggete le nostre paure – Toglietevi le maschere

Oh yes, we’ll keep on trying
Hey! Tread that fine line
Yeah, we’ll keep on smiling, yeah
And whatever will be, will be

Oh si, continueremo a provarci
Ehi! A camminare su quel filo sottile
Yeah, continueremo a sorridere, yeah
E quel che sarà, sarà

We’ll just keep on trying
We’ll just keep on trying
Till the end of time
Till the end of time
Till the end of time!

Continueremo a provarci
Continueremo a provarci
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi
Fino alla fine dei tempi!

* traduzione inviata da El Dalla

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.