Isn’t it quiet and cold? – Gentle Giant
Isn’t it quiet and cold? (Non è tranquillo e freddo?) è la traccia numero quattro del primo omonimo album dei Gentle Giant, pubblicato il 27 novembre del 1970.
Formazione Gentle Giant (1970)
- Derek Shulman – voce
- Gary Green – chitarra
- Ray Shulman – basso, violino, chitarra, percussioni
- Phil Shulman – sassofono, tromba
- Kerry Minnear – tastiere, basso, violoncello
- Martin Smith – batteria – batteria
Traduzione Isn’t it quiet and cold? – Gentle Giant
Testo tradotto di Isn’t it quiet and cold? (Minnear, D.Shulman, P.Shulman, R.Shulman) dei Gentle Giant [Vertigo]
Isn’t it quiet and cold
walking all alone, alone?
Happened I missed the bus
and found I had to walk, alone.
Non è tranquillo e freddo
camminare tutto solo, da solo?
È successo ho perso l’autobus e
ho scoperto che dovevo camminare, da solo.
What was that?
Only me.
Hear the echo of my feet
Footsteps
Are they mine?
Hear the echo of the street.
Che cos’era?
Solo io.
Ascolta l’eco dei miei piedi
Passi
Sono miei?
Ascolta l’eco della strada.
Wished I lived near at hand
although I live alone, alone
At least I’ll find company,
so why should I moan, alone.
Avrei voluto vivere a portata di mano
anche se vivo da solo, da solo
Almeno troverò compagnia,
quindi perché dovrei lamentarmi, da solo.
Movement
By my feet
Paper wind across the street
Curtains closed
Sleepy heads
Wrapped together in their beds
Movimento
Ai miei piedi
Vento di carta dall’altra parte della strada
Tende chiuse
Teste assonnate
Avvolto insieme nei loro letti
I used to walk with someone else
I didn’t seem to notice sights
and sounds of the lonely street
I used to talk with someone else
Now the only answers are
the calls of the night
Ero solito camminare con qualcun altro
Non sembravo notare i segni
e i suoni della strada solitaria
Ero solito parlare con qualcun altro
Ora le uniche risposte sono le
chiamate della notte
Look at that alley cat,
it’s winding home to rest, alone
Half-past four and daylight
shows itself once more
Walking all alone
Walking all alone
Guarda quel gatto nel vicolo,
sta tornando a casa a riposare, da solo
Le quattro e mezza e la luce del giorno
si mostra ancora una volta
Camminare da solo
Camminare da solo
* traduzione inviata da Vittorio Scullari
Lascia un commento con le tue correzioni!!