Nearly witches (ever since we met…) – Panic! At The Disco
Nearly witches (ever since we met…) (Quasi streghe da quando ci siamo incontrati…) è la traccia numero dieci del terzo album dei Panic! At The Disco, Vices & Virtues, pubblicato il 22 marzo del 2011. La canzone descrive l’ossessione d’un uomo da parte d’una donna di cui è innamorato. Descrive contemporaneamente le loro azioni nella realtà e nello stato onirico in cui è caduto il narratore da quando l’ha lasciata andare. [Fonte: Genius]
Formazione Panic! At The Disco (2011)
- Brendon Urie – voce, pianoforte
- Ryan Ross – chitarra
- Jon Walker – basso
- Spencer Smith – batteria
Traduzione Nearly witches (ever since we met…) – Panic! At The Disco
Testo tradotto di Nearly witches (ever since we met…) (Urie, Smith, Ross, John Feldmann) dei Panic! At The Disco [Fueled by Ramen]
Kids, you have to remember I’m up here conducting you for a reason,
okay? Watch me, watch my fingers. Here we go, ready? Watch me. One
and, two and, three and, ready, go!
Bambini, ricordatevi che sono quassù a guidarvi per un motivo, ok?
Guardatemi, guardate le mie dita. Ci siamo, pronti? Guardatemi.
1 e 2 e 3, partenza, via!
Dès le premier jour, ton parfum enivra mon amour
Et dans ces instants, j’aimerais être comme toi par moments
Mais depuis ce jour, je n’ai qu’un seul et unique regret…
“Fin dal primo giorno, il tuo profumo ha inebriato il mio amore e
In questi momenti, vorrei essere come te a volte
Ma da quel giorno, ho solo un singolo e unico rimpianto.”
My wing tips waltz across naive wood floors
They creak innocently down the stairs
Drag melody, my percussive
Feet serve cobweb headaches as a
Le punte delle mie scarpe battono il valzer su pavimenti di legno ingenui
Cigolano innocentemente giù per le scale
Trascinano la melodia, la mia percussione
I piedi servono al mal di testa delle ragnatele come
Matching set of marching clocks
The slumbering apparitions that they’ve come to wake up
Set abbinato di orologi da marcia
Le apparizioni dormienti che sono venuti a svegliare
Here I am composing a burlesque
Out of where they rest their necks
Sunken in their splintered cradles
And ramshackle heads, they asked for it
As a girl
Eccomi che compongo un burlesque
Là fuori dove riposano il collo
Affondati nelle loro culle scheggiate e
Teste sgangherate, l’hanno chiesto
Da ragazza
You have set your heart on haunting me forever from the start
It’s never silent
Hai deciso di perseguitarmi per sempre dall’inizio
Non è mai silenzioso
Ever since we met, I only shoot up with your perfume
It’s the only thing that makes me feel as good as you do
Ever since we met, I’ve got just one regret to live through
And that one regret is you
Da quando ci siamo incontrati, ho solo sparato con il tuo profumo
È l’unica cosa che mi fa sentire bene come te
Da quando ci siamo incontrati, ho solo un rimpianto da affrontare e
Quell’unico rimpianto sei tu
How does a heart love if no one has noticed
Its presence, and where does it go?
Trembling hands play my heart like a drum
But the beat’s gotten lost in the show
Come fa un cuore ad amare se nessuno si è accorto della sua
Presenza e dove va?
Mani tremanti suonano il mio cuore come un tamburo
Ma il ritmo si è perso nello spettacolo
You have set your heart on haunting me forever from the start
It’s never silent
Hai deciso di perseguitarmi per sempre dall’inizio
Non è mai silenzioso
Ever since we met, I only shoot up with your perfume
It’s the only thing that makes me feel as good as you do
Ever since we met, I’ve got just one regret to live through
And I regret never letting you go!
Ever since we met, I only shoot up with your perfume
It’s the only thing that makes me feel as good as you do
Ever since we met, I’ve got just one regret to live through
And that one regret is you!
Da quando ci siamo incontrati, ho solo sparato con il tuo profumo
È l’unica cosa che mi fa sentire bene come te
Da quando ci siamo incontrati, ho solo un rimpianto da affrontare e
Mi pento di non averti mai lasciato andare!
Da quando ci siamo incontrati, ho solo sparato con il tuo profumo
È l’unica cosa che mi fa sentire bene come te
Da quando ci siamo incontrati, ho solo un rimpianto da affrontare e
Quell’unico rimpianto sei tu
Mona Lisa, pleased to please ya… (And that one regret is you!)
Mona Lisa, pleased to please ya… (And that one regret is you!)
Mona Lisa, pleased to please ya… (I’ve got just one…)
Ahhh…
Mona Lisa, lieta di farti piacere… (E quell’unico rimpianto sei tu!)
Mona Lisa, lieta di farti piacere… (E quell’unico rimpianto sei tu!)
Mona Lisa, lieta di farti piacere… (Ho soltanto un…)
Ahhh…
* traduzione inviata da Bandolero
Lascia un commento con le tue correzioni!!