Original prankster – The Offspring

Original prankster (Un burlone originale) è la traccia numero tre del sesto album dei The Offspring, Conspiracy of One, pubblicato il 14 novembre del 2000. [♫ video ufficiale   ♫]

Formazione The Offspring (2000)

  • Dexter Holland – voce, chitarra
  • Noodles – chitarra
  • Greg K. – basso
  • Ron Welty – batteria

Traduzione Original prankster – The Offspring

Testo tradotto di Original prankster (Holland, Wasserman, Kriesel, Welty) dei The Offspring [Columbia]

You can do it!

Puoi farlo!

Until the break of dawn – life, life
Cannot go by the letter – time, time
Prozac can make it better – noise, noise
Any kind will do;
Can you feel it slip away when it’s all on you (hey, hey)
Crime, crime – rockin’ like Janet Reno – time time
Eighteen and life in Chino – Freud, Freud
All along it’s true;
Well you’ll see there comes a day catches up to you, yeah!

Fino all’alba – vita, vita
Non può andare dalla lettera – tempo, tempo
Con il Prozac può far di meglio – casino, casino
Qualsiasi tipo andrà bene
Riesci a sentirlo scivolare via quando è tutto su di te (ehi, ehi)
Crimine, crimine – Scatenarsi come Janet Reno – tempo, tempo
18 anni e la vita a Chino – Freud, Freud
É sempre vero;
Bene, vedrai che arriva un giorno che ti raggiunge, yeah!

Knock down the walls – it’s alive in you!
Knock down the place – you’re alone, it’s true!
Knock down the walls – it’s alive in you!
You gotta keep your head up through it all
You’re gonna bust out on it (Original Prankster)
Break out, yeah! (Original, yeah)
Bust out on it (Original Prankster)
You never stop now, stop now
That’s what the main man say!

Abbatti le pareti – è vivo dentro di te!
Abbatti il posto – sei solo, è vero!
Abbatti le pareti – è vivo dentro di te!
Devi tenere la testa alta, nonostante tutto
Devi riuscirci (un burlone originale)
Scoppia, yeah! (già, originale)
Ce la farai (un burlone originale)
Adesso non ti fermi mai, fermati
Questo è quello che dice l’uomo principale!

You can do it!

Puoi farlo!

You know it smells like shit – God damn!
Tag Team the Double Header
Son of Sam; fire always makes it better
Navigate with style and aplomb
Cause wherever you’re at, that’s the tip youse on (hey, hey)
Lies lies – says he’s down in the Bahamas – tries tries
Bangin’ little hoochie mamas – no way
None of this is true
Well you’ll see there comes a day when the joke’s on you yeah!

Lo sai che puzza di merda – Porca puttana!
Fare coppia con la doppia intestazione
Figlio di Sam; il fuoco è un’ottima scelta
Navigare con stile e aplomb
Perchè, ovunque tu stia, questo è il consiglio che ti piace (ehi, ehi)
Bugie, bugie – dice che è triste alle Bahamas – prova, prova
Sbattendosi le mamme arrapate – impossibile
Niente di tutto questo è vero
Beh, vedrai che arriva un giorno in cui lo scherzo ricadrà su di te, yeah!

Knock down the walls – it’s alive in you!
Knock down the place – you’re alone, it’s true!
Knock down the walls – it’s alive in you!
You gotta keep your head up through it all
You’re gonna bust out on it (Original Prankster)
Break out, yeah! (Original, yeah)
Bust out on it (Original Prankster)
You never stop now, stop now
That’s what the main man say!

Abbatti le pareti – è vivo dentro di te!
Abbatti il posto – sei solo, è vero!
Abbatti le pareti – è vivo dentro di te!
Devi tenere la testa alta, nonostante tutto
Devi riuscirci (un burlone originale)
Scoppia, yeah! (già, originale)
Ce la farai (un burlone originale)
Adesso non ti fermi mai, fermati
Questo è quello che dice l’uomo principale!

(Hey) You can do it

(Ehi) puoi farlo

Dime, dime – so good to see ya
Nine, nine – don’t wanna be ya[x2]
Crime, crime – fine sensimilla[x3]
Well you’ll see there comes a day catches up to you, yeah!

Nichelino, nichelino – è così bello vederti
9, 9 – non vorrei essere te [x2]
Crimine, crimine – ottima erba [x3]
Bene, vedrai che arriva un giorno che ti raggiunge, yeah!

Knock down the walls – it’s alive in you!
Knock down the place – you’re alone, it’s true!
Knock down the walls – it’s alive in you!
You gotta keep your head up through it all
You’re gonna bust out on it (Original Prankster)
Break out, yeah! (Original, yeah)
Bust out on it (Original Prankster)
You never stop now, stop now
Stop now stop now that’s what the main man say!

Abbatti le pareti – è vivo dentro di te!
Abbatti il posto – sei solo, è vero!
Abbatti le pareti – è vivo dentro di te!
Devi tenere la testa alta, nonostante tutto
Devi riuscirci (un burlone originale)
Scoppia, yeah! (già, originale)
Ce la farai (un burlone originale)
Adesso non ti fermi mai, fermati
Adesso fermati, fermati, questo è quello che dice l’uomo principale!

* traduzione inviata da El Dalla

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.