Crea sito

Redemption song – Bob Marley and the Wailers

Redemption song (La canzone della redenzione) è la traccia numero dieci del dodicesimo album dei Bob Marley and the Wailers, Uprising, pubblicato il 10 giugno del 1980.  Il brano esorta tutti (Rastafariani e non) a liberarsi dalla schiavitù, intesa sia come schiavitù fisica che mentale. I primi versi del ritornello sono stati tratti dal discorso "The Work that Has Been Done", tenuto da Marcus Garvey (oratore panafricano e profeta della cultura Rastafari) nella chiesa africana ortodossa di St. Phillip a Sydney, in Nuova Scozia, nell’ottobre del 1937. Nel 2004 la canzone è stata posizionata al numero 66 nella lista dei 500 migliori brani musicali secondo Rolling Stone.

Formazione Bob Marley and the Wailers (1980)

  • Paul adasas – voce
  • Tyler Bates – chitarra
  • Paul Wiley – chitarra
  • Twiggy Ramirez – basso
  • Gil Sharone – batteria

Traduzione Redemption song – Bob Marley and the Wailers

Testo tradotto di Redemption song (Marley) dei Bob Marley and the Wailers [Tuff Gong/Island Records]

Old pirates, yes, they rob I
Sold I to the merchant ships
Minutes after they took I
From the bottomless pit
But my hand was made strong
By the hand of the Almighty
We forward in this generation triumphantly

Vecchi pirati, si, mi rapirono
Venduto alle navi mercantili
Pochi minuti dopo mi hanno preso
Dalla fossa senza fondo
Ma la mia mano è stata fatta forte
Dalla mano dell’Onnipotente
Inoltriamo in questa generazione trionfalmente

Won’t you help to sing
These songs of freedom ?
‘Cause all I ever have
Redemption songs (X2)

Non mi aiuterai a cantare
Queste canzoni della libertà ?
Perché è tutto ciò che ho mai avuto
Canzoni della redenzione (X2)

Emancipate yourselves from mental slavery
None but ourselves can free our minds
Have no fear for atomic energy
‘Cause none of them can stop the time
How long shall they kill our prophets
While we stand aside and look ? Ooh !
Some say it’s just a part of it
We’ve got to fulfill the book

Emancipate voi stessi dalla schiavitù mentale
Nessuno tranne noi stessi
Può liberare le nostre menti
Non ho paura dell’energia atomica
Perché nessuno di loro può fermare il tempo
Per quanto tempo uccideranno i nostri profeti
Mentre noi stiamo da parte e guardiamo ? Ooh !
Alcuni dicono che è solo una parte di esso
Dobbiamo realizzare il libro

Won’t you help to sing
These songs of freedom ?
‘Cause all I ever have
Redemption songs (X3)

Non mi aiuterai a cantare
Queste canzoni della libertà ?
Perché è tutto ciò che ho mai avuto
Canzoni della redenzione (X3)

Emancipate yourselves from mental slavery
None but ourselves can free our minds
Wo ! Have no fear for atomic energy
‘Cause none of them-a can-a stop-a the time
How long shall they kill our prophets
While we stand aside and look ? Ooh !
Yes, some say it’s just a part of it
We’ve got to fulfill the book

Emancipate voi stessi dalla schiavitù mentale
Nessuno tranne noi stessi
Può liberare le nostre menti
Wo ! Non ho paura dell’energia atomica
Perché nessuno di loro può fermare il tempo
Per quanto tempo uccideranno i nostri profeti
Mentre noi stiamo da parte e guardiamo ? Ooh !
Si, alcuni dicono che è solo una parte di esso
Dobbiamo realizzare il libro

Won’t you help to sing
These songs of freedom ?
‘Cause all I ever had
Redemption songs
All I ever had
Redemption songs
These songs of freedom
Songs of freedom

Non mi aiuterai a cantare
Queste canzoni della libertà ?
Perché è tutto ciò che avevo
Canzoni della redenzione
Tutto ciò che avevo
Canzoni della redenzione
Queste canzoni della libertà
Canzoni della libertà

* traduzione inviata da Graograman00

32 visite

Ti potrebbe interessare anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.