Stranger in a strange land – Leon Russell

Stranger in a strange land (Straniero in terra straniera) è la traccia che apre il terzo album dei Leon Russell, Leon Russell and the Shelter People, pubblicato il 3 maggio del 1971.

Traduzione Stranger in a strange land – Leon Russell

Testo tradotto di Stranger in a strange land (Russell, Don Preston) di Leon Russell [Shelter]

How many day has it been since I was born ?
How many days until I die ?
Do I know any ways that I can make you laugh ?
Or do I only know how to make you cry ?

Quanti giorni sono passati
Da quando sono nato ?
Quanti giorni fino alla mia morte?
Conosco qualche modo per farti ridere ?
Oppure so solo come farti piangere ?

When the baby looks around him
It’s such a sight to see
He shares a simple secret
With the wise man

Quando il bambino si guarda intorno
È uno spettacolo da vedere
Condivide un semplice segreto
Con il saggio

He’s a stranger in a strange land
Just a stranger in a strange land
Tell me why
He’s a stranger in a strange land
Just a stranger in a strange land

Lui è uno straniero in terra straniera
Solo uno straniero in terra straniera
Dimmi il perché
Lui è uno straniero in terra straniera
Solo uno straniero in terra straniera

How many miles will it take to see the sun ?
And how many years until it’s done ?
Kiss my confusion through the night
Lay by side when the morning comes

Quante miglia ci vorranno per vedere il sole ?
E quanti anni ci vorranno ?
Bacia la mia confusione per tutta la notte
Stenditi a fianco quando arriva la mattina

And the baby looks around him
And shares his bed of hay
With the burro in the palace of the king

E il bambino si guarda intorno
E condivide il suo letto di fieno
Con il burro nel palazzo del re

He’s a stranger in a strange land
Tell me why
He’s a stranger in a strange land
Just a stranger in a strange land

Lui è uno straniero in terra straniera
Dimmi il perché
Lui è uno straniero in terra straniera
Solo uno straniero in terra straniera

Well, I don’t exactly know
What’s going on in the world today
Don’t know what there is to say
About the way the people are treating
Each other, not like brothers

Dunque, non so esattamente
Che cosa succede nel mondo oggi
Non so cosa c’è da dire
Riguardo il modo in cui le persone si trattano
A vicenda, non come i fratelli

Leaders take us far away from ecology
With mythology and astrology
Has got some words to say
About the way we live today
Why can’t we learn to love each other ?
It’s time to turn a new face
To the whole world wide human race

I leader ci hanno portato lontano dall’ecologia
Con la mitologia e l’astrologia
Ho molte cose da dire
Sul modo in cui viviamo oggi
Perché non possiamo imparare ad amarci l’un l’altro ?
È il momento di mostrare un nuovo volto
Alla razza umana in tutto il mondo

Stop the money chase
Lay back, relax
Get back on the human track
Stop racing toward oblivion
Oh, such a sad, sad state we’re in
And that’s a thing

Ferma l’inseguimento del denaro
Rilassati, rilassati
Torna sulla pista umana
Smetti di correre verso l’oblio
Oh, in uno stato così triste, triste in cui ci troviamo
E questa è una cosa

Do you recognize the bells of truth
When you hear them ring ?
Won’t you stop and listen to the children sing ?
Won’t you come on and sing it, children ?

Riconosci le campane della verità
Quando le senti suonare ?
Non ti fermerai ad ascoltare i bambini che cantano ?
Non venite a cantarlo, bambini ?

He’s a stranger in a strange land
Just a stranger in a strange land

Lui è uno straniero in terra straniera
Solo uno straniero in terra straniera

* traduzione inviata da graograman00

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.