Think – Aretha Franklin

Think (Pensa) è la traccia che apre il quattordicesimo album di Aretha Franklin, Aretha Now, pubblicato nel 1968. Il brano fa parte della colonna sonora del film “The Blues Brothers” (1980), diretto da John Landis, dove la cantante recita una parte. Venne nuovamente registrato nel 1989 per l’album “Through the storm”.

Traduzione Think – Aretha Franklin

Testo tradotto di Think (Aretha Franklin, Ted White) dei Aretha Franklin [Atlantic]

Think (think) think (think) think (think)
Think (think) think (think) think (think)

Pensa (pensa) pensa (pensa) pensa (pensa)
Pensa (pensa) pensa (pensa) pensa (pensa)

You better think (think) think about what you’re trying to do to me
Yeah, think (think, think), let your mind go, let yourself be free

Faresti meglio a pensare (pensare) a pensare a quello che stai cercando di farmi
Sì, pensa (pensa, pensa), lascia andare la tua mente, renditi libero

Let’s go back, let’s go back, let’s go way on way back when
I didn’t even know you, you couldn’t have been too much more than ten (just a child)
I ain’t no psychiatrist, I ain’t no doctor with degrees
It don’t take too much high IQ’s to see what you’re doing to me

Torniamo indietro, torniamo indietro, torniamo indietro quando
Non ti conoscevo nemmeno, non avresti avuto troppo più di dieci (solo un bambino)
Non sono uno psichiatra, non sono un dottore con lauree
Non ci vuole un QI troppo alto per vedere cosa mi stai facendo

You better think (think) think about what you’re trying to do to me
Yeah, think (think, think), let your mind go, let yourself be free

Faresti meglio a pensare (pensare) a pensare a quello che stai cercando di farmi
Sì, pensa (pensa, pensa), lascia andare la tua mente, renditi libero

Oh, freedom (freedom), freedom (freedom), freedom, yeah freedom
Freedom (freedom), freedom (freedom), freedom, ooh freedom

Oh, libertà (libertà), libertà (libertà), libertà, sì libertà
Libertà (libertà), libertà (libertà), libertà, ooh libertà

There ain’t nothing you could ask I could answer you but I won’t (I won’t)
I was gonna change, but I’m not, if you keep doing things I don’t

Non c’è niente che tu possa chiedere, io potrei risponderti ma non lo farò (non lo farò)
Stavo per cambiare, ma non lo sono, se continui a fare cose che non faccio

You better think (think) think about what you’re trying to do to me
Yeah, think (think, think), let your mind go, let yourself be free

Faresti meglio a pensare (pensare) a pensare a quello che stai cercando di farmi
Sì, pensa (pensa, pensa), lascia andare la tua mente, renditi libero

People walking around everyday, playing games, taking scores
Trying to make other people lose their minds
Well be careful, you’re gonna lose yours

La gente cammina ogni giorno, gioca, prende punteggi
Cerca di far perdere la testa agli altri
Dunque fai attenzione, perderai la tua

Yeah, think (think) think about what you’re trying to do to me
Yeah, think (think, think), let your mind go, let yourself be free

Sì, pensa (pensa) pensa a cosa stai cercando di farmi
Sì, pensa (pensa, pensa), lascia andare la tua mente, renditi libero

You need me (need me) and I need you (don’t you know)
Without each other there ain’t nothing we can do

Hai bisogno di me (ho bisogno di me) e io ho bisogno di te (non lo sai)
Senza l’altro non c’è niente che possiamo fare

Oh, freedom (freedom), freedom (freedom), freedom, yeah freedom
Freedom (freedom), freedom (freedom), freedom, ooh freedom

Oh, libertà (libertà), libertà (libertà), libertà, sì libertà
Libertà (libertà), libertà (libertà), libertà, ooh libertà

There ain’t nothing you could ask I could answer you but I won’t (I won’t)
I was gonna change, but I’m not, if you’re doing things I don’t

Non c’è niente che tu possa chiedere, io potrei risponderti ma non lo farò (non lo farò)
Stavo per cambiare, ma non lo sono, se stai facendo cose che non faccio

You better think (think) think about what you’re trying to do to me
Yeah, think (think, think), let your mind go, let yourself be free

Faresti meglio a pensare (pensare) a pensare a quello che stai cercando di farmi
Sì, pensa (pensa, pensa), lascia andare la tua mente, renditi libero

You need me (need me) and I need you (don’t you know)
Without each other there ain’t nothing we can do

Hai bisogno di me (bisogno di me) e io ho bisogno di te (non lo sai)
Senza l’altro non c’è niente che possiamo fare

(Think about – ah me, think about – ah me,
Think about – ah me, think about it)
(Think about – ah me, think about – ah me,
Think about – ah me, think about it)
(Think about – ah me, think about – ah me,
Think about – ah me, think about it)
(Think about – ah me, think about – ah me,
Think about – ah me, think about it)
You had better stop and think before you think, think !

(Pensa a – ah me, pensa a – ah me,
Pensaci – ah me, pensaci)
(Pensa a – ah me, pensa a – ah me,
Pensaci – ah me, pensaci)
(Pensa a – ah me, pensa a – ah me,
Pensaci – ah me, pensaci)
(Pensa a – ah me, pensa a – ah me,
Pensaci – ah me, pensaci)
Faresti meglio a fermarti e pensare prima di pensare, pensa!

* traduzione inviata da Graograman00

Le traduzioni di The Blues Brothers

01.She caught the katy • 02.Peter Gunn theme (strumentale) • 03.Gimme some lovin’ • 04.Shake a tail feather • 05.Everybody needs somebody to love • 06.The old landmark • 07.Think • 08.Theme from Rawhide • 09.Minnie the Moocher • 10.Sweet home Chicago • 11.Jailhouse Rock

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 1]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.