Urban guerrilla – Hawkwind

Urban guerrilla (Guerriglia urbana) singolo degli Hawkwind pubblicato il 27 Luglio 1973. Il brano venne poi incluso nella ristampa di Doremi Fasol Latido. Alla sua uscita, il singolo venne rifiutato dalla BBC poiché l’IRA (Irish Republican Army) aveva dichiarato una campagna di bombardamenti a Londra. Venne deciso quindi di ritirarlo dal mercato, ma poi Dave Brock affermò che “(…) era stupido ritirarlo, erano (dei) paranoici (a pensare) che sarebbero stati bombardati. Pensavo che questo disco fosse tutto ciò di cui si occupava negli anni ’70.” Robert Calvert (che scrisse e cantò il brano) affermò che “Urban Guerrilla” era stata scritta come satira, ma in seguito affermò anche che “(…) non mi sorprese affatto che fosse stata bandita dalla BBC; infatti, mi aspettavo che avrebbe causato molte polemiche”. Per quanto riguarda la musica, molti della band non erano comunque contenti, eccetto Lemmy, che a proposito disse: “Non abbiamo fatto dischi commerciali. La cosa migliore che abbiamo fatto è stata “Urban Guerrilla”, ma è stato ritirato dagli scaffali (…) quando l’IRA ha bombardato Harrods. È caduto come un paracadute di cemento, quello. ”

Formazione Hawkwind (1972)

  • Dave Brock – voce, chitarra, tastiere, armonica
  • Lemmy – basso
  • Simon King – batteria
  • Nik Turner – sassofono, flauto, voce
  • Del Dettmar – sintetizzatore
  • Dik Mik – sintetizzatore

Traduzione Urban guerrilla – Hawkwind

Testo tradotto di Urban guerrilla (Brock) degli Hawkwind [United Artists]

I’m an urban guerrilla
I make bombs in my cellar
I’m a derelict dweller
I’m a potential killer
I’m a street fighting dancer
I’m a revolution romancer
I’m society’s cancer
I’m a two-tone panther

Sono una guerriglia urbana
Costruisco bombe nella mia cella
Sono un abitante abbandonato
Sono un potenziale assassino
Sono un ballerino da combattimento di strada
Sono un romanziere della rivoluzione
Sono un cancro della società
Sono una pantera bicolore

So let’s not talk of love and flowers
And things that don’t explode
You know we used up all of our magic powers
Trying to do it in the road

Perciò non parliamo di pace o fiori
O di cose che non esplodono
Sai che abbiamo esaurito tutti i nostri poteri magici
Sto cercando di farlo sulla strada

I’m a political bandit
And you don’t understand it
You took my dream and canned it
It is not the way I planned it
I’m society’s destructor
I’m a petrol bomb constructor
I’m a cosmic light conductor
I’m the people’s debt collector

Sono un bandito politico
E tu non lo capisci
Hai preso il mio sogno e l’hai inscatolato
Non è come l’avevo pianificato
Sono il distruttore della società
Sono un costruttore di bombe al petrolio
Sono un conduttore di luce cosmica
Sono l’esattore del popolo

So watch out Mr. Business Man
Your empire’s about to blow
You know I think you had better listen, man
In case you did not know

Perciò fai attenzione Signor Uomo D’affari
Il tuo impero sta per esplodere
Sai che penso che faresti meglio ad ascoltare, amico
Nel caso non lo sapessi

I’m an urban guerrilla
I make bombs in my cellar
I’m a derelict dweller
I’m a potential killer
A street fighting dancer
I’m a revolution romancer
I’m society’s cancer
I’m a two-tone panther

Sono una guerriglia urbana
Costruisco bombe nella mia cella
Sono un abitante abbandonato
Sono un potenziale assassino
Sono un ballerino da combattimento di strada
Sono un romanziere della rivoluzione
Sono un cancro della società
Sono una pantera bicolore

So let’s not talk of love and flowers
And things that don’t explode
You know we used up all of our magic powers
Trying to do it in the road

Perciò non parliamo di pace o fiori
O di cose che non esplodono
Sai che abbiamo esaurito tutti i nostri poteri magici
Sto cercando di farlo sulla strada

I’m a political bandit
And you just don’t understand it
You took my dream and canned it
It is not the way I planned it
Society’s destructor
I’m a petrol bomb constructor
I’m a cosmic light conductor
I’m the people’s debt collector
All right !

Sono un bandito politico
E tu non lo capisci
Hai preso il mio sogno e l’hai inscatolato
Non è come l’avevo pianificato
Sono il distruttore della società
Sono un costruttore di bombe al petrolio
Sono un conduttore di luce cosmica
Sono l’esattore del popolo
Bene !

* traduzione inviata da Graograman00

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.