When the levee breaks – Led Zeppelin

When the levee breaks (Quando l’argine si rompe) è l’ottava e ultima traccia del quarto album dei Led Zeppelin, Led Zeppelin IV, pubblicato l’8 novembre del 1971. Il brano prende spunto dall’omonima canzone dal duo musicale blues costituito da Kansas Joe McCoy e Memphis Minnie nel 1929. La canzone è incentrata principalmente su quando, nella prima metà del 1927, in seguito alla Grande Alluvione del Mississippi, più di 13.000 persone fuggirono dalla cittadina di Greenville nei pressi di un vicino argine ancora integro. Il tumulto che sarebbe stato causato se questo ed altri argini avessero ceduto è il filo conduttore della canzone.

Formazione Led Zeppelin (1971)

  • Robert Plant – voce
  • Jimmy Page – chitarra
  • John Paul Jones – basso
  • John Bonham – batteria

Traduzione When the levee breaks – Led Zeppelin

Testo tradotto di When the levee breaks (Memphis Minnie, Page, Plant, Bonham, Paul Jones) dei Led Zeppelin [Atlantic]

If it keeps on rainin’,
levee’s goin’ to break
If it keeps on rainin’,
levee’s goin’ to break
When the levee breaks
I’ll have no place to stay

Se continua a piovere
si romperà l’argine
Se continua a piovere
si romperà l’argine
Se si rompe l’argine
non avrò un posto dove stare

Mean old levee
taught me to weep and moan
Mean old levee
taught me to weep and moan
It’s got what it takes
to make a mountain man
leave his home
Oh, well, oh, well, oh, well

Il brutto vecchio argine
mi insegnò a piangere e lamentarmi
Il brutto vecchio argine
mi insegnò a piangere e lamentarmi
È quanto ci vuole
per costringere un uomo delle montagne
A lasciare la sua casa
Oh, bene, oh, well, oh, bene

Don’t it make you feel bad
When you’re tryin’
to find your way home
You don’t know which way to go?
If you’re goin’ down South
They got no work to do,
If you don’t know about Chicago

Non ti fa star male
Quando stai cercando
di trovare la strada di casa
E non sai quale prendere?
Se vai a Sud
Non c’è lavoro per te,
Se non sai niente di Chicago

Cryin’ won’t help you,
prayin’ won’t do you no good
Now, cryin’ won’t help you,
prayin’ won’t do you no good
When the levee breaks,
mama, you got to move

Piangere non ti aiuterà,
Pregare non ti porterà nulla di buono
Piangere non ti aiuterà,
Pregare non ti porterà nulla di buono
Quando l’argine si rompe,
donna, devi andartene

All last night
sat on the levee and moaned
All last night
sat on the levee and moaned
Thinkin’ about my baby
and my happy home

Tutta la notte scorsa
seduto sulla diga a piangere
Tutta la notte scorsa
seduto sulla diga a piangere
A pensare alla mia piccola
e alla mia casa felice

Going, going to Chicago…
Going to Chicago…
Sorry but I can’t take you…
Going down… going down now…
going down…. going down now…

Sto andando, sto andando a Chicago
Sto andando a Chicago.
Mi spiace, ma non posso portarti
Andare giù, sto andando giù ora
Andare giù, sto andando giù ora

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 2 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.