Whip it – Devo

Whip it (Frustalo) è la traccia numero tre del terzo album dei Devo, Freedom of Choice, pubblicato il 16 maggio del 1980. Secondo la band, la canzone è stata ispirata dalle poesie del romanzo "Gravity’s Rainbow" di Thomas Pynchon. "Gravity’s Rainbow" è un romanzo satirico che descrive l’evoluzione dell’umanità come spesso regressiva e priva di autoconsapevolezza. Questo si lega anche al nome della loro band "DEVO" che sta per "D-EVOluzione". [Fonte: Genius, Wikipedia in inglese] [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Devo (1980)

  • Mark Mothersbaugh – voce, tastiere, chitarra
  • Gerald Casale – voce, basso, tastiere
  • Bob Casale – chitarra, tastiere
  • Bob Mothersbaugh – chitarra
  • Alan Myers – batteria

Traduzione Whip it – Devo

Testo tradotto di Whip it (Mothersbaugh, G.Casale) dei Devo [Warner Bros.]

Crack that whip
Give the past a slip
Step on a crack
Break your momma’s back

Fai schioccare quella frusta
Dai una sbirciata al passato
Fai un passo sulla crepa
Rompi la schiena della tua mamma

When a problem comes along
You must whip it
Before the cream sets out too long
You must whip it
When something’s going wrong
You must whip it

Quando arriva un problema
Devi frustarlo
Prima che la crema vada a male
Devi frustarlo
Quando qualcosa va storto
Devi frustarlo

Now whip it
Into shape
Shape it up
Get straight
Go forward
Move ahead
Try to detect it
It’s not too late
To whip it
Whip it good

Adesso frustalo
Nella forma
Dagli forma
Vai al sodo
Vai avanti
Sempre avanti
Cerca di riverarlo
Non è troppo tardi
Per frustarlo
Frustarlo per bene

When a good time turns around
You must whip it
You will never live it down
Unless you whip it
No one gets away
Until they whip it
I say whip it
Whip it good
I say whip it
Whip it good

Quando un bel momento gira l’angolo
Devi frustarlo
Non lo vivrai mai
A meno che non lo frusti
Nessuno se ne va
Finché li frustano
Ho detto: "Frustalo,
Frustalo per bene"
Ho detto: "Frustalo,
Frustalo per bene"

Crack that whip
Give the past a slip
Step on a crack
Break your momma’s back

Fai schioccare quella frusta
Dai una sbirciata al passato
Fai un passo sulla crepa
Rompi la schiena della tua mamma

When a problem comes along
You must whip it
Before the cream sets out too long
You must whip it
When something’s going wrong
You must whip it

Quando arriva un problema
Devi frustarlo
Prima che la crema vada a male
Devi frustarlo
Quando qualcosa va storto
Devi frustarlo

Now whip it
Into shape
Shape it up
Get straight
Go forward
Move ahead
Try to detect it
It’s not too late
To whip it
Into shape
Shape it up
Get straight
Go forward
Move ahead
Try to detect it
It’s not too late
To whip it
Well, whip it good


Adesso frustalo
Nella forma
Dagli forma
Vai al sodo
Vai avanti
Sempre avanti
Cerca di riverarlo
Non è troppo tardi
Per frustarlo
Nella forma
Dagli forma
Vai al sodo
Vai avanti
Sempre avanti
Cerca di riverarlo
Non è troppo tardi
Per frustarlo
Beh, frustalo bene

* traduzione inviata da El Dalla

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.