Who do you love? – Bo Diddley
Traduzione Who do you love? – Bo Diddley
Testo tradotto di Who do you love? di Bo Diddley [Checker]
I walk 47 miles of barbed wire
I use a cobra-snake for a necktie
I got a brand new house on the roadside
Made from rattlesnake hide
I got a brand new chimney made on top
Made out of a human skull
Now come on take a walk with me, Arlene
And tell me, who do you love ?
Cammino per 47 miglia di filo spinato
Uso un cobra come cravatta
Ho una casa nuova di zecca sul ciglio della strada
Realizzata in pelle di serpente a sonagli
Ho realizzato un camino nuovo di zecca
Adesso vieni a fare una passeggiata con me, Arlene
E dimmi, chi ami ?
Who do you love ? (X4)
Chi ami ? (X4)
Tombstone hand and a graveyard mine
Just 22 and I don’t mind dying
Mano di pietra tombale e una miniera da cimitero
Ho solo 22 anni e non mi dispiace morire
Who do you love ? (X4)
Chi ami ? (X4)
I rode around the town, use a rattlesnake whip
Take it easy Arlene, don’t give me no lip
Ho girato per la città, ho usato una frusta di serpente a sonagli
Calmati Arlene, non darmi le labbra
Who do you love ? (X4)
Chi ami ? (X4)
Night was dark, but the sky was blue
Down the alley, the ice-wagon flew
Heard a bump, and somebody screamed
You should have heard just what I seen
La notte era buia, ma il cielo era blu
In fondo al vicolo, il vagone di ghiaccio volò
Ho sentito un bernoccolo e qualcuno ha urlato
Avresti dovuto sentire proprio quello che ho visto
Who do you love ? (X4)
Chi ami ? (X4)
Arlene took me by my hand
And she said: “Oh Bo, you know I understand ?”
Arlene mi prese per mano
E lei ha detto: “Oh Bo, sai che ho capito ?”
Who do you love ? (X4)
Chi ami ? (X4)
* traduzione inviata da Graograman00
Lascia un commento con le tue correzioni!!