Yes, the river knows – The Doors

Yes, the river knows (Si, il fiume lo sa) è la traccia numero dieci del terzo album dei The Doors, Waiting for the Sun, pubblicato l’11 luglio del 1968.

Formazione The Doors (1968)

  • Jim Morrison – voce
  • Robert Krieger – chitarra
  • Ray Manzarek – pianoforte, tastiere, basso
  • John Densmore – batteria

Traduzione Yes, the river knows – The Doors

Testo tradotto di Yes, the river knows (Morrison, Manzarek, Krieger, Densmore) dei The Doors [Elektra]

Please believe me
The river told me
Very softly
Want you to hold me, ooo

Per favore credimi
Me l’ha detto il fiume
Molto dolcemente
che vuoi abbracciarmi, ooo

Free fall flow, river flow
On and on it goes
Breath under water ‘till the end
Free fall flow, river flow
On and on it goes
Breath under water ‘till the end
Yes, the river knows

Libera cascata, il fiume scorre
E continua a scorrere
Respira sott’acqua fino alla fine
Libera cascata, il fiume scorre
E continua a scorrere
Respira sott’acqua fino alla fine
Si, il fiume lo sa

Please believe me
If you don’t need me
I’m going, but I need a little time
I promised I would drown myself
in mystic heated wine

Per favore credimi
Se non hai bisogno di me
Me ne vado, ma ho bisogno di un po’ di tempo
Avevo promesso che mi sarei annegato
in un mistico vino bollente

Please believe me
The river told me
Very softly
Want you to hold me, ooo

Per favore credimi
Me l’ha detto il fiume
Molto dolcemente
che vuoi abbracciarmi, ooo

I’m going, but I need a little time
I promised I would drown myself
in mystic heated wine

Me ne vado, ma ho bisogno di un po’ di tempo
Avevo promesso che mi sarei annegato
in un mistico vino bollente

Free fall flow, river flow
On and on it goes
Breath under water ‘till the end
Free fall flow, river flow
On and on it goes
Breath under water ‘till the end

Libera cascata, il fiume scorre
E continua a scorrere
Respira sott’acqua fino alla fine
Libera cascata, il fiume scorre
E continua a scorrere
Respira sott’acqua fino alla fine

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.