You’re in my heart – Rod Stewart

You’re in my heart (Sei nel mio cuore) è la traccia numero tre dell’ottavo album di Rod Stewart, Foot Loose & Fancy Free, pubblicato il 4 novembre del 1977. Nel brano vengono citate due squadre amate dal cantante il Manchester United e il Celtic Glasgow. [♫ video ufficiale ♫]

Traduzione You’re in my heart – Rod Stewart

Testo tradotto di You’re in my heart (R.Stewart) dei Rod Stewart [Warner Bros]

I didn’t know what day it was
When you walked into the room
I said hello unnoticed
You said goodbye too soon

Non sapevo che giorno fosse
quando sei entrata nella stanza
Ho detto un ciao passato innosservato
Hai detto addio troppo presto

Breezing through the clientele
Spinning yarns that were so lyrical
I really must confess right here
The attraction was purely physical

Una passeggiata attraverso la clientela
Desideri girevoli che erano così lirici
Davvero devo confessare adesso
Che l’attrazione era puramente fisica

I took all those habits of yours
That in the beginning were hard to accept
Your fashion sense, beardsly prints
I put down to experience

Ho accettato tutte quelle tue abitudini
che all’inizio erano difficili da accettare
Il tuo senso della moda, stampe bizzarre
Non ho dato retto all’esperienza

The big bosomed lady with the dutch accent
Who tried to change my point of view
Her ad lib lines were well rehearsed
But my heart cried out for you

La tettona con l’accento olandese
che ha cercato di cambiare il mio punto di vista
I suoi lineamente mostravano che aveva vissuto
ma il mio cuore piangeva per te

You’re in my heart, you’re in my soul
You’ll be my breath should I grow old
You are my lover, you’re my best friend
You’re in my soul

Tu sei nel mio cuore, sei nella mia anima
Sarai il mio respiro se dovessi invecchiare
Sei la mia amante, la mia migliore amica
Tu sei nella mia anima

My love for you is immeasurable
My respect for you immense
You’re ageless, timeless, lace and fineness
You’re beauty and elegance

Il mio amore per te è incommensurabile
Il mio rispetto per te immenso
Sei senza età, senza tempo, pizzo e raffinatezza
Sei la bellezza e l’eleganza

You’re a rhapsody, a comedy
You’re a symphony and a play
You’re every love song ever written
But honey what do you see in me

Sei una rapsodia, una commedia
Sei una sinfonia e una commedia
Sei ogni canzone d’amore mai scritta
Ma tesoro cosa vedi in me?

You’re in my heart, you’re in my soul
You’ll be my breath should I grow old
You are my lover, you’re my best friend
You’re in my soul

Tu sei nel mio cuore, sei nella mia anima
Sarai il mio respiro se dovessi invecchiare
Sei la mia amante, la mia migliore amica
Tu sei nella mia anima

You’re an essay in glamour
Please pardon the grammar
But you’re every schoolboy’s dream
You’re Celtic, United, but baby I’ve decided
You’re the best team I’ve ever seen

Sei una saggio di glamour
Per favore perdona la grammatica
Ma tu sei il sogno di ogni scolaro
Sei il Celtic, l’United, ma piccola ho deciso
Che sei la migliore squadra che abbia mai visto

And there have been many affairs
Many times i’ve thought to leave
But I bite my lip and turn around
‘cause you’re the warmest thing
I’ve ever found

E ci sono stati molti affari
Molte volte ho pensato di andarmene
Ma mi mordo le labbra e vado avanti
perché sei la cosa più calda
che ip abbia mai trovato

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 11 Media: 4.7]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.