Scenes from an Italian Restaurant – Billy Joel

Scenes from an Italian Restaurant (Scene da un ristorante italiano) è la traccia numero quattro del quinto album di Billy Joel, The Stranger, pubblicato il 29 settembre del 1977. [♫ video ufficiale ♫]

Traduzione Scenes from an Italian Restaurant – Billy Joel

Testo tradotto di Scenes from an Italian Restaurant (Joel) di Billy Joel [Columbia]

A bottle of white, a bottle of red
Perhaps a bottle of rosé instead
We’ll get a table near the street
In our old familiar place
You and I, face to face, mm

Una bottiglia di bianco, una bottiglia di rosso
O forse una bottiglia di rosé
Prenderemo un tavolo vicino alla strada
Nel nostro vecchio posto familiare
Tu ed io, faccia a faccia, mm

A bottle of red, a bottle of white
It all depends upon your appetite
I’ll meet you any time you want
In our Italian restaurant

Una bottiglia di rosso, una bottiglia di bianco
Dipende tutto dal tuo appetito
Ti incontrerò quando vorrai
Nel nostro ristorante italiano

Things are okay with me these days
Got a good job, I got a good office
I got a new wife, got a new life
And the family is fine
Oh, lost touch long ago
You lost weight, I did not know
You could ever look so nice after so much time

Le cose mi vanno bene in questo periodo
Ho un buon lavoro, ho un buon ufficio
Ho una nuova moglie, ho una nuova vita
E la famiglia sta bene
Oh, ci siamo persi di vista molto tempo fa
Hai perso peso, non lo sapevo
che potessi essere così bella dopo tutto questo tempo

Do you remember those days hanging out at the Village Green?
Engineer boots, leather jackets and tight blue jeans
Oh, you drop a dime in the box
Play a song about New Orleans
Cold beer, hot lights
My sweet romantic teenage nights

Ti ricordi quei giorni passati al Village Green?
Stivali da motociclista, giacche di pelle e jeans attillati
Oh, metti una moneta nel jukebox
Suonava una canzone su New Orleans
Birra fredda, luci calde
Le mie dolci e romantiche notti adolescenziali

(Yeah, yeah!)
(Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)

Brenda and Eddie were the popular steadies
And the king and the queen of the prom
Riding around with the car top down and the radio on
Nobody looked any finer
Or was more of a hit at the Parkway Diner
We never knew we could want more than that out of life
Surely Brenda and Eddie would always know how to survive

Brenda ed Eddie erano la coppia più popolare
E il re e la regina del ballo di fine anno
Giravano in macchina con il tettuccio abbassato e la radio accesa
Nessuno era più elegante di loro
nessuno faceva più colpo al Parkway Diner
Non sapevamo che avremmo potuto desiderare di più dalla vita
Sicuramente Brenda ed Eddie avrebbero sempre saputo come cavarsela

Brenda and Eddie were still going steady in the summer of ’75
When they decided their marriage should be at the end of July
Everyone said they were crazy
"Brenda, you know that you’re much too lazy
And Eddie could never afford to live that kind of life."
Oh, but there we were waving Brenda and Eddie goodbye

Brenda ed Eddie stavano ancora insieme nell’estate del ’75
Quando decisero che il loro matrimonio sarebbe stato alla fine di luglio
Tutti dicevano che erano pazzi
"Brenda, lo sai che sei troppo pigra
E Eddie non potrebbe mai permettersi quel tipo di vita."
Oh, ma noi eravamo lì a salutare Brenda ed Eddie

Well, they got an apartment with deep pile carpets
And a couple of paintings from Sears
A big waterbed that they bought with the bread
They had saved for a couple of years
They started to fight when the money got tight
And they just didn’t count on the tears (Oh, oh)

Beh, hanno preso un appartamento con la moquette
E un paio di quadri comprati da Sears
Un grande letto ad acqua che hanno comprato con i soldi
Che avevano risparmiato per un paio d’anni
Cominciarono a litigare quando i soldi iniziarono a scarseggiare,
E non avevano previsto tutte quelle lacrime (Oh, oh)

Yeah, rock and roll!

Sì, rock and roll!

(Oh, oh, oh)

Well, they lived for a while in a very nice style
But it’s always the same in the end
They got a divorce as a matter of course
And they parted, the closest of friends
Then the king and the queen went back to the green
But you can never go back there again (No, oh)

Beh, hanno vissuto per un po’ in grande stile
Ma alla fine è sempre la stessa storia
Hanno divorziato, com’era prevedibile
E si sono separati, come migliori amici
Poi il re e la regina sono tornati al Green
ma non si può mai davvero tornare indietro (No, oh)

Brenda and Eddie had had it already by the summer of ’75
From the high to the low to the end of the show
For the rest of their lives
They couldn’t go back to the Greasers
The best they could do was pick up their pieces
We always knew they would both find a way to get by
Oh, and that’s all I heard about Brenda and Eddie
Can’t tell you more ‘cause I told you already
And here we are waving
Brenda and Eddie goodbye
(Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)

Brenda ed Eddie avevano già chiuso nell’estate del ’75
Dagli alti ai bassi fino alla fine dello spettacolo
Per il resto della loro vita
Non potevano tornare dai Greasers*
Il meglio che potevano fare era raccogliere i cocci
Abbiamo sempre saputo che entrambi avrebbero trovato un modo per cavarsela
Oh, e questo è tutto quello che ho sentito su Brenda ed Eddie
Non posso dirti altro perché ti ho già detto tutto
Ed eccoci qui a salutare
Brenda ed Eddie
(Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)

(Yeah, yeah, yeah)

Bottle of red, ooh bottle of white
Whatever kind of mood you’re in tonight
I’ll meet you anytime you want
In our Italian restaurant

Una bottiglia di rosso, ooh una bottiglia di bianco
Qualunque sia il tuo umore stasera
Ti incontrerò quando vorrai
Nel nostro ristorante italiano

* Greasers è una subcultura dei giovani della classe operaia o del ceto basso originatasi soprattutto negli Stati Uniti negli anni cinquanta e durata fino perlomeno alla metà degli anni sessanta.

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Pubblicità
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.