Ghost song – The Doors
Ghost song (Canzone fantasma) è la traccia numero due del nono album dei The Doors, An American Prayer, pubblicato il 17 novembre del 1978.
Formazione The Doors (1978)
- Robert Krieger – voce, chitarra
- Ray Manzarek – organo, tastiere, basso
- John Densmore – batteria
Traduzione Ghost song – The Doors
Testo tradotto di Ghost song (Morrison) dei The Doors [Elektra]
Awake
Shake dreams from your hair
My pretty child, my sweet one
Choose the day and choose the sign of your day
The day’s divinity
First thing you see
Sveglia
Scuotiti i sogni dai capelli
Mia stupenda ragazza, mia cara
Scegli il giorno e scegli il segno del tuo giorno
La divinità del giorno
La prima cosa che vedi
A vast radiant beach and cooled jeweled moon
Couples naked race down by its quiet side
And we laugh like soft, mad children
Smug in the woolly cotton brains of infancy
The music and voices are all around us
Una grande spiaggia assolata sotto una luna fredda e ingioiellate
Coppie nude corrono giù per quel lato quieto
E ridiamo come teneri e folli bambini
Avvolti fra le menti adagiate nel cotone lanoso dell’infanzia
La musica e le voci tutto attorno a noi
Choose they croon the ancient ones
The time has come again
Choose now, they croon
Beneath the moon
Beside an ancient lake
Scegli, loro fanno una cantilena, gli antichi
È giunto di nuovo il momento
Scegli ora, loro cantano
Sotto la luna
Vicino ad un antico lago
Enter again the sweet forest
Enter the hot dream
Come with us
Everything is broken up and dances
Entra di nuovo nella dolce foresta
Entra nel sogno peccaminoso
Vieni con noi
Ogni cosa è disgregata e canta
Indians scattered
On dawn’s highway bleeding
Ghosts crowd the young child’s
Fragile eggshell mind
Indiani sparsi
Sull’autostrada dell’alba, danguinanti
I fantasmi affollano la giovane mente
Fragile di un bambino
We have assembled inside
This ancient and insane theater
To propagate our lust for life
And flee the swarming wisdom of the streets
Ci siamo riuniti dentro
Questo antico e folle teatro
Per propagare la nostra sete di vita
E fuggire dalla saggezza dilagante delle strade
The barns have stormed
The windows kept
And only one of all the rest
To dance and save us
From the divine mockery of words
Music inflames temperament
I granai sono stati presi d’assalto
Le finestre sigillate
E solo uno, tra tutti gli altri,
Per danzare e salvarci
Dalla beffa divina delle parole
La musica infiamma il temperamento
Ooh great creator of being
Grant us one more hour
To perform our art
And perfect our lives
Ooh grande creatore dell’essere
concedici ancora un’ora
Per eseguire la nostra arte
e perfezionare le nostre vite
We need great golden copulations
Abbiamo bisogno di grandi dorate copulazioni
When the true kings murderers
Are allowed to roam free
A thousand magicians arise in the land
Where are the feast we are promised?
Quando gli assassini dei veri re
sono lasciati liberi di vagare
Mille maghi sorgono nella terra
Dove sono i banchetti che ci sono stati promessi?
One more thing
Thank you oh lord
For the white blind light
Thank you oh lord
For the white blind light
Ancora una cosa
Grazie, oh Signore
Per la bianca luce cieca
Grazie oh Signore
Per la bianca luce cieca
A city rises from the sea
I had a splitting headache
From which the future’s made
Una città sorge dal mare
Ho avuto un forte mal di testa
Di cui è fatto il futuro
Lascia un commento con le tue correzioni!!
