Crea sito

Carry that weight, The end, Her majesty – The Beatles

Carry that weight (Porta quel peso), The end (La fine) e Her Majesty (Vostra Maestà) sono le tracce che chiudono l’undicesimo album dei The Beatles, Abbey Road, pubblicato il 26 settembre del 1969.
Carry that weight riflette i problemi che la band stava avendo all’interno del gruppo e nei loro affari in Apple. Nel film “Imagine: John Lennon”, Lennon ha detto, “[Paul McCartney] cantava per tutti noi”. La melodia del brano “You Never Give Me Your Money” è stata ripresa in questa canzone sia nella sua parte strumentale sia alla fine, poiché serviva come transizione per “The end”. I Bee Gees hanno interpretato questo brano in due occasioni: per il documentario musicale “All This and World War II” del 1976 e per la versione cinematografica di “Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band” del 1978 (fonte: AZ Lyrics).
“The end” è l’unica canzone a contenere un assolo di batteria di Ringo Starr che ha eseguito come membro della band. Infatti non gli piacevano gli assoli, ma Paul McCartney lo convinse a farlo dicendo che era necessario per una transizione. Questa canzone inoltre rappresenta l’unica volta nella storia della band in cui John Lennon, Paul McCartney e George Harrison hanno suonato a turno assoli di chitarra: prima McCartney, poi Harrison e infine Lennon.
“Her majesty” potrebbe essere considerata la prima ghost track della storia, in quanto, nelle prime stampe del disco, non ve ne era alcuna menzione.

Traduzione Carry that weight – The Beatles

Testo tradotto di Carry that weight (Lennon, McCartney) dei The Beatles [Apple Records]

Boy, you’re gonna carry that weight
Carry that weight a long time
Boy, you’re gonna carry that weight
Carry that weight a long time

Ragazzo, porterai quel peso
Porta quel peso per molto tempo
Ragazzo, porterai quel peso
Porta quel peso per molto tempo

I never give you my pillow
I only send you my invitations
And in the middle of the celebrations
I break down

Non ti darò mai la mia pillola
Ti manderò solo i miei inviti
E nel bel mezzo dei festeggiamenti
Io crollo

Boy, you’re gonna carry that weight
Carry that weight a long time
Boy, you’re gonna carry that weight
Carry that weight a long time

Ragazzo, porterai quel peso
Porta quel peso per molto tempo
Ragazzo, porterai quel peso
Porta quel peso per molto tempo

Traduzione The end – The Beatles

Testo tradotto di The end (Lennon, McCartney) dei The Beatles [Apple Records]

Oh yeah, all right
Are you going to be in my dreams tonight ?

Oh sì, tutto bene
Sarai nei miei sogni stasera ?

And in the end
The love you take
Is equal to the love
You make

E alla fine
L’amore che prendi
È uguale all’amore
Fai

Traduzione Her Majesty – The Beatles

Testo tradotto di Her Majesty (Lennon, McCartney) dei The Beatles [Apple Records]

Her Majesty’s a pretty nice girl
But she doesn’t have a lot to say
Her Majesty’s a pretty nice girl
But she changes from day to day

Sua Maestà è una ragazza bella e carina
Ma non ha molto da dire
Sua Maestà è un ragazza bella e carina
Ma cambia di giorno in giorno

I wanna tell her that I love her a lot
But I gotta get a belly full of wine
Her Majesty’s a pretty nice girl
Someday I’m gonna make her mine, oh yeah
Someday I’m gonna make her mine

Voglio dirle che la amo molto
Ma devo avere la pancia piena di vino
Sua Maestà è un ragazza bella e carina
Un giorno la farò mia, oh si
Un giorno la farò mia

* traduzioni inviate da Graograman00

You may also like...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.