The waking edge – Jethro Tull

The waking edge (Il confine tra sonno e veglia) è la traccia numero otto del sedicesimo album dei Jethro Tull, Crest of a Knave pubblicato l’11 settembre del 1987.

Formazione Jethro Tull (1987)

  • Ian Anderson – voce, flauto traverso, chitarra, tastiere
  • Martin Barre – chitarra
  • Dave Pegg – basso
  • Doane Perry – batteria
  • Ric Sanders – violino

Traduzione The waking edge – Jethro Tull

Testo tradotto di The waking edge (Anderson) dei Jethro Tull [Chrysalis]

As I wake up in a room somewhere…
dawn light not yet showing.
There’s just a thin horizon between me and her…
the edge of a half-dream glowing.

Mentre mi sveglio in una stanza da qualche parte…
la luce dell’alba non è ancora arrivata
C’è solo un sottile orizzonte tra me e lei…
il bordo di un mezzo sogno che brilla.

Well, you know, I felt her in my dream last night.
Strange how the sheets are warm beside me.
Now, how do I catch the waking edge?
As it slips to the far and wide of me.

Beh, sai, l’ho sentita nel mio sogno la scorsa notte.
È strano come le lenzuola siano calde accanto a me.
Ora, come faccio a catturare quel confne tra sonno e veglia?
Mentre scivola via, lontano da me.

Didn’t I try to hold it down?
Freeze on the picture, hang sharp on the sound.
Catch the waking edge
another time.

Non ho forse cercato di trattenerlo?
Fermare l’immagine, restare nitido sul suono
Catturare il confne tra sonno e veglia
un’altra volta.

Familiar shadows in my hotel room
are still here for the taking.
They seem to linger on as the street lights fade
and the empty dawn is breaking.

Ombre familiari nella mia camera d’albergo
sono ancora qui, pronte per essere colte.
Sembrano indugiare mentre le luci della strada si affievoliscono
e l’alba vuota sta sorgendo.

Private movie showing in my head…
which button do I press for re-run?
And how do I catch the waking edge?
The edge of a dream about someone.

Un film privato proiettato nella mia testa…
Quale pulsante devo premere per il replay?
E come faccio a cogliere il confne tra sonno e veglia?
Il limite di un sogno su qualcuno.

Well, you know, I felt her in my dream last night…
now the sheets are cold beside me.

Beh, sai, l’ho sentita nel mio sogno la scorsa notte…
ora le lenzuola sono fredde accanto a me.

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
PubblicitàPubblicità
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.