A day in the life – The Beatles

A day in the life (Un giorno nella vita) è la traccia numero tre dell’ottavo album dei The Beatles, Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, pubblicato il primo giugno del 1967. Come d’abitudine, Lennon trasse l’ispirazione dall’esperienza che lo circondava: un incidente d’auto in cui era morto Tara Browne, ricco rampollo della famiglia dei Guinness, l’esperienza di John come attore in un film How I won the War e la notizia provenienti da Blackburn sul degrado delle strade [wikipedia]. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione The Beatles (1967)

  • John Lennon – voce, chitarra
  • George Harrison – chitarra
  • Paul McCartney – basso
  • Ringo Starr – batteria

Traduzione A day in the life – The Beatles

Testo tradotto di A day in the life (Lennon, McCartney) dei The Beatles [Parlophone]

I read the news today, oh boy
About a lucky man who made the grade
And though the news was rather sad
Well, I just had to laugh
I saw the photograph

Ho letto le notizie oggi, oh ragazzi
su di un uomo fortunato che ha avuto successo
E sebbene la notizia fosse piuttosto triste
mi è proprio venuto da ridere
Ho visto la fotografia

He blew his mind out in a car;
He didn’t notice that the lights had changed
A crowd of people stood and stared
They’d seen his face before
Nobody was really sure if he was
from the House of Lords

Gli erano esplose le cervella in auto
non si era accorto che il semaforo era diventato rosso
Una folla di persone rimase lì guardare
avevano già visto la sua faccia
Nessuno era davvero sicuro
Se appartenesse alla camera dei Lords

I saw a film today, oh boy;
The English army had just won the war
A crowd of people turned away
But I just had to look
Having read the book

Ho visto un film oggi, oh ragazzi
l’Esercito Inglese aveva appena vinto la guerra
Un sacco di persone è andata via
ma io ho dovuto guardare
Avevo letto il libro

I’d love to turn you on

Sarei felice di farvi andare su di giri

Woke up, fell out of bed
Dragged a comb across my head
Found my way downstairs and drank a cup
And looking up, I noticed I was late

Mi sono svegliato, uscito dal letto
mi sono passato il pettine tra i capelli
Sceso al piano di sotto e bevuto una tazza
e alzando lo sguardo, mi sono accorto di essere in ritardo

Found my coat and grabbed my hat
Made the bus in seconds flat
Found my way upstairs and had a smoke
And somebody spoke and I went into a dream

Ho trovato il mio cappotto e afferrato il cappello
Ho preso l’autobus per un pelo
Sono andato al piano di sopra e ho fumato
qualcuno parlava ed io sono entrato in un sogno

Ah I read the news today, oh boy
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small
They had to count them all
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall

Ho letto le notizie oggi, oh ragazzi
Quattromila buchi a Blackburn, Lancashire
e anche se i buchi erano piuttosto piccoli,
Hanno dovuto contarli tutti
Ora sanno quanto buchi ci vogliono per riempire l’Albert Hall

I’d love to turn you on

Sarei felice di farvi andare su di giri

* traduzione inviata da Silvy

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.