Crea sito

WTF? – OK Go

WTF? (Ma che cazzo?) è la traccia che apre il terzo album degli OK Go, Of the Blue Colour of the Sky, pubblicato il 12 gennaio del 2010. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione OK Go (2010)

  • Damian Kulash – voce, chitarra
  • Andy Ross – chitarra
  • Tim Nordwind – basso
  • Dan Konopka – batteria

Traduzione WTF? – OK Go

Testo tradotto di WTF? (Allen, Malherbe) degli OK Go [Capitol]

What…..the..

Ma…che…

I’ve been trying to get my head around
What the fuck is happening
I’ve been trying to make some sense out of
Whatcha do with my head

Ho cercato di farmi girare la testa
Che cazzo sta succedendo?
Ho cercato di dare un senso
Cosa faccio con la mia testa?

(High, high) It’s like a skydive
(High, high) Or gettin’ high
(High, high) The kinda thing’ll maybe kill ya
(High, high) It’s like I’m eye-to-eye
(High, high) With a wild lion
(High, high) Ooooh, I don’t know what to tell ya
There’s just this thing about ya

(Alto, alto) è come andare con il paracadute
(Alto, alto) oppure sballarsi
(Alto, alto) forse ti ucciderà
(Alto, alto) è come se fossi faccia a faccia
(Alto, alto) con un leone selvatico
(Alto, alto) ooooh, non so cosa dirti
C’è solo questa cosa su di te

So maybe you can help me clear this up
‘Cause me, myself, I just can’t tell
Are you some kind of dark sorcerer?
Am I under some kind of spell?

Allora forse puoi aiutarmi a chiarire questo
Perchè io, me stesso e io non posso dirlo
Sei una specie di stregone oscuro?
Sono sotto una specie di incantesimo?

‘Cause I can go on for days
Just crazy about it, oh
You’re so respectable
Mmm, but a little bit animal

Perchè posso andare avanti per giorni
Soltanto pazzia, oh
Sei così rispettabile
Mmm, ma un po’ animale

(High, high) It’s like a skydive
(High, high) I’m gettin’ high
(High, high) The kinda thrill that could just kill ya
(High, high) It’s like I’m eye-to-eye
(High, high) With a wild lion
(High, high) Ooh, I don’t know what to tell ya
There’s just this thing about ya

(Alto, alto) è come andare con il paracadute
(Alto, alto) oppure sballarsi
(Alto, alto) forse ti ucciderà
(Alto, alto) è come se fossi faccia a faccia
(Alto, alto) con un leone selvatico
(Alto, alto) ooooh, non so cosa dirti
C’è solo questa cosa su di te

Now, aren’t you gonna tell me what comes next?
Or am I just supposed to know?
Do I make my own decisions here?
Or am I under your control?

Adesso, non mi dirai cosa verrà dopo?
O dovrei solo saperlo?
Prendo le mie decisioni qui?
O sono sotto il tuo controllo?

‘Cause I’m like this for days
Crazy about it, oh
And it’s starting to get, you know
A little bit uncomfortable

Perchè posso andare avanti per giorni
Soltanto pazzia, oh, e
Sta cominciando a diventare, beh,
Un po’ scomodo

(High, high) It’s like a skydive
(High, high) Or gettin’ high
(High, high) The kinda thrill’ll maybe kill ya
(High, high) It’s like I’m eye-to-eye
(High, high) With a wild lion
(High, high) Ooooh, I don’t know what to tell ya

(Alto, alto) è come andare con il paracadute
(Alto, alto) oppure sballarsi
(Alto, alto) forse ti ucciderà
(Alto, alto) è come se fossi faccia a faccia
(Alto, alto) con un leone selvatico
(Alto, alto) ooooh, non so cosa dirti

(High, high) Do you think I’m out of line?
(High, high) Do you think I’m out of…?
(High, high) Or maybe it’s fine, oh, maybe it’s alright
It’s like I’m eye-to-eye (High, high)
(High, high) With a wild lion (Wild lion)
(High, high) Yeah, and I don’t know what to tell ya
I don’t know what to tell ya
There’s just this thing about ya

(Alto, alto) pensi che io sia fuori posto?
(Alto, alto) pensi che fossi fuori…?
(Alto, alto) o forse va bene, oh, forse va bene
É come se fossi faccia a faccia (Alto, alto)
(Alto, alto) con un leone selvatico (leone selvatico)
(Alto, alto) già, non so cosa dirti
Non so cosa dirti
C’è solo questa cosa su di te

* traduzione inviata da Bandolero

Ti potrebbe interessare anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Don`t copy text!