Crea sito

This too shall pass – OK Go

This too shall pass (Anche questo passerà) è la traccia numero cinque del terzo album degli OK Go, Of the Blue Colour of the Sky, pubblicato il 12 gennaio del 2010. [♫ video ufficiale  ♫]

Formazione OK Go (2010)

  • Damian Kulash – voce, chitarra
  • Andy Ross – chitarra
  • Tim Nordwind – basso
  • Dan Konopka – batteria

Traduzione This too shall pass – OK Go

Testo tradotto di This too shall pass (Allen, Malherbe) degli OK Go [Capitol]

You know you can’t keep lettin’ it get you down
And you can’t keep draggin’ that dead weight around
If there ain’t all that much to lug around
Better run like hell when you hit the ground

Sai che non puoi continuare a lasciarti amareggiare e
Non puoi continuare a trascinarti quel peso morto in giro
Se non c’è molto da trascinare in giro
Meglio correre come un dannato quando colpisci il suolo

When the morning comes
When the morning comes

Quando arriva la mattina
Quando arriva la mattina

You can’t stop these kids from dancin’—why would you want to?
‘Specially when you are already gettin’ yours
‘Cause if your mind don’t move and your knees don’t bend
Well don’t go blamin’ the kids again

Non puoi impedire a questi bambini di ballare – perchè dovresti
farlo?
Sopratutto quando stai già avendo i tuoi
Perchè se la tua mente non si muove e le ginocchia non si piegano
Beh, non puoi incolpare ancora i bambini

When the morning comes
When the morning comes
When the morning comes
When the morning comes
When the morning comes
When the morning comes

Quando arriva la mattina
Quando arriva la mattina
Quando arriva la mattina
Quando arriva la mattina
Quando arriva la mattina
Quando arriva la mattina

Let it go, this too shall pass
Let it go, this too shall pass

Lascia stare, anche questo passerà
Lascia stare, anche questo passerà

You know you can’t keep lettin’ it get you down
No, you can’t keep lettin’ it get you down
(Let it go, this too shall pass)
Hey! Is it really all that much to lug around?
Oh, you can’t keep lettin’ it get you down
(Let it go, this too shall pass)

Sai che non puoi continuare a lasciarti amareggiare
No, non puoi continuare a lasciarti amareggiare
(Lascia stare, anche questo passerà)
Ehi! É davvero così tanto da trascinare in giro?
Oh, non puoi continuare a lasciarti amareggiare
(Lascia stare, anche questo passerà)

When the morning comes
(You can’t keep lettin’ it get you down
You can’t keep lettin’ it get you down)
When the morning comes
(You can’t keep lettin’ it get you down
No, you can’t keep lettin’ it get you down)
When the morning comes
(You can’t keep lettin’ it get you down
You can’t keep lettin’ it get you down)
When the morning comes
(You can’t keep lettin’ it get you down
No, you can’t keep lettin’ it get you down)
When the morning comes!

(Non puoi continuare a lasciarti amareggiare
Non puoi continuare a lasciarti amareggiare)
Quando arriva la mattina
(Non puoi continuare a lasciarti amareggiare
No, non puoi continuare a lasciarti amareggiare)
Quando arriva la mattina
(Non puoi continuare a lasciarti amareggiare
Non puoi continuare a lasciarti amareggiare)
Quando arriva la mattina
(Non puoi continuare a lasciarti amareggiare
No, non puoi continuare a lasciarti amareggiare)
Quando arriva la mattina!

* traduzione inviata da Bandolero

Ti potrebbe interessare anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.