Oh lately it’s so quiet – OK Go

Oh lately it’s so quiet (Oh, ultimamente, è così tranquillo) è la traccia numero cinque del secondo album degli OK Go, Oh No, pubblicato il 30 agosto del 2005.

Formazione OK Go (2005)

  • Damian Kulash Jr. – voce, chitarra, pianoforte
  • Andy Duncan – chitarra
  • Tim Nordwind – basso
  • Dan Konopka – batteria

Traduzione Oh lately it’s so quiet – OK Go

Testo tradotto di Oh lately it’s so quiet (Kulash, Nordwind) degli OK Go [Capitol]

(Oh no) Oh lately it’s so quiet in this place
You’re not ‘round every corner
(Oh no) Oh lately it’s so quiet in this place
So darling, if you’re not here haunting me
I’m wondering…

(Oh no) Oh, ultimamente, è così tranquillo questo posto
Non sei dietro ogni angolo
(Oh no) Oh, ultimamente, è così tranquillo questo posto
Così, cara, se non sei qui a perseguitarmi
Mi chiedo…

Whose house are you haunting tonight?
Oh, whose sheets you twist?
Oh, whose face you kiss?
Oh, whose house are you haunting tonight?

Quale casa infesterai stanotte?
Oh, di chi torci le lenzuola?
Oh, quale viso bacerai?
Oh, quale casa infesterai stanotte?

(Oh no) I don’t think much about you anymore
(Oh no) You’re not on every whisper, oh
(Oh no) I don’t think much about you
But if you’re not lurking behind every curtain
I’m wondering…

(Oh no) Non penso più molto a te
(Oh no) Non sei in qualsiasi sussurro, oh
(Oh no) Non penso più a te
Ma se non sei agguato dietro a qualche tenda
Mi chiedo…

Whose house are you haunting tonight?
Oh, whose name you hiss?
Oh, who’s clenching fists?
Oh, whose house are you haunting tonight?

Quale casa infesterai stanotte?
Oh, quale nome sibilerai?
Oh, chi stringe i pugni?
Oh, quale casa infesterai stanotte?

Now, whose house are you haunting tonight?
Oh, who can’t resist?
Oh, who’s cryin?
Whose house are you haunting tonight?
Oh, whose name you hiss?
Oh, whose sheets you twist? (Whose house?)
Oh, whose house are you haunting tonight?
(Oh no)

Adesso, quale casa infesterai stanotte?
Oh, chi non può resistere?
Oh, chi piangerà?
Quale casa infesterai stanotte?
Oh, quale nome sibilerai?
Oh, di chi torci le lenzuola? (quale casa?)
Oh, quale casa infesterai stanotte?
(Oh no)

* traduzione inviata da El Dalla

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.