Hot in the city – Billy Idol

Hot in the city (Caldo in città) è la traccia numero tre del primo omonimo album dei Billy Idol, pubblicato il 16 luglio del 1982. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione (1982)

  • Billy Idol – voce, chitarra
  • Steve Stevens – chitarra
  • Phil Feit – basso
  • Steve Missal – batteria

Traduzione Hot in the city – Billy Idol

Testo tradotto di Hot in the city (Idol, Stevens) di Billy Idol [Chrysalis]

Stranger, stranger, stranger, stranger

Straniero, sconosciuto, straniero, sconosciuto

It’s hot here at night, lonely, black and quiet
On a hot summer night
Don’t be afraid of the world we made
On a hot summer night

È caldo qui di notte, solitario, buio e tranquillo
in una calda notte estiva
non avere paura del mondo che abbiamo creato
in una calda notte estiva

‘Cause when a long-legged lovely walks by
Yeah you can see the look in her eye
Then you know that it’s

Perché quando una bella donna dalle gambe lunghe passa
Yeah, puoi vedere lo sguardo nei suoi occhi
Allora sai che lo è

Hot in the city, hot in the city tonight, tonight
Hot in the city, hot in the city tonight, tonight

Caldo in città, caldo in città stanotte, stanotte
Caldo in città, caldo in città stanotte, stanotte

Stranger, stranger

Straniero, sconosciuto

For all the dreams and schemes,
people are as they seem
On a hot summer night
Don’t be no fun,
don’t forget you’re young
On a hot summer night

Per tutti i sogni e i progetti
la gente è come sembra,
in una calda notte estiva
non dire di no al divertimento,
non dimenticare che sei giovane
in una calda notte estiva

A sometime someone you’re not
Don’t wait to see what you got
‘Cause you know that you’re

A volte qualcuno che non sei
non vede l’ora di vedere ciò che hai,
perché tu sai che tu sei

Hot in the city, hot in the city tonight, tonight
Hot in the city, hot in the city tonight, tonight

Sexy in città, ardente in città stanotte, stanotte
Sexy in città, ardente in città stanotte, stanotte

We’ll walk until my feet drop
I’m a train when I’m hateful
Yeah, lay right down now
And ride until your head breaks
I’m a-walkin’ ‘til my brain pops
I will move with the beat now
I’m a chain ‘round an A-bomb
I’m a ribbon in the heat now
New York!

Cammineremo fino a quando mi cederanno i piedi,
sono un treno quando sono odioso.
Sì, stenditi subito, adesso
e guida fino a quando la testa non ti si rompe
Sto camminando fin quando mi scoppia il cervello,
mi muoverò seguendo il ritmo, adesso,
sono una catena intorno ad una bomba atomica,
sono un nastro nel calore, adesso,
New York!

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.