Late home tonight, part I – Roger Waters

Late home tonight, part I (Tardi a casa stasera, parte I) è la traccia numero sei del terzo album di Roger Waters, Amused to Death, pubblicato il 7 settembre del 1992.

Traduzione Late home tonight, part I – Roger Waters

Testo tradotto di Late home tonight, part I di Roger Waters [Columbia]

Standing at the window
A farmer’s wife in Oxfordshire
Glances all the clock it’s nearly time for tea
She doesn’t see
The phantom in the hedgerow dip its wings
Doesn’t hear the engine sing

In piedi alla finestra
La moglie di un contadino in Oxfordshire
Sbircia l’orologio è quasi l’ora del tè
Lei non vede
Il fantasma nella siepe flettere l’ala
Non sente il motore cantare

But the cockpit’s techno glow
Behind the Ray Ban shine
The kid from Cleveland
In the comfort of routine
Scans his dials and smiles

Ma nel calore dellla cabina di pilotaggio tecnologica
Dietro lo scintillio del Ray Ban
Il ragazzo di Cleveland
Nel comfort della sua routine
Scruta il quadrante e sorride

Secure in the beauty of military life
There is no right or wrong
Only tin cans and cordite and white cliffs
And blue skies and flight flight flight
The beauty of military life
No questions only orders and flight only flight

Sicuro nella bellezza della vita militare
Non c’è niente di giusto, niente di sbagliato
Solo lattine, cordite e bianche scogliere
E cieli blu e volare…volare…volare
La bellezza della vita militare
Niente domande, solo ordini e volare, solo volare

What a beautiful sight in his wild blue dream
The eternal child leafs through his war magazine
And his kind Uncle Sam feeds ten trillion in
Change into the total entertainment

Che bellissima vista in questo sfrenato sogno blu
L’eterno bambino sfoglia le sue riviste di combattimenti
E il suo tenero zio Sam immette diecimila miliardi
di spiccioli nel divertimento totale

Combat video game
And up here in the stands
The fans are goin’ wild
The cheerleaders flip
When you wiggle your hip
And we all like the bit when you take
The jeans from the refrigerator and
The the bad guy gets hit
And were you struck by the satisfying
Way the swimsuit sticks to her skin
Like BB gun days
When knives pierce autumn leaves
But that’s okay see the children bleed
It’ll look great on the TV

Del videogame di battaglie
E qua, nella tribuna,
I fan impazziscono
Le cheerleader saltano
Quando muovi i fianchi
E a noi piace il momento in cui prendi
I jeans dal frigorifero e
I cattivi vengono colpiti
Ed sei rimasto colpito dal sensuale
Modo in cui il costume di lei aderiva alla sua pelle
Come i giorni della pistole ad aria compressa
Quando i coltelli trapassano le foglie d’autunno
Ma va bene vedere i bambini sanguinare
Apparirà meraviglioso in TV

And in Tripoli another ordinary wife
Stares at the dripping tap
her old man hadn’t
Time to fix
Too busy mixing politics and rhythm
In the street below

E a Tripoli, un’altra moglie qualunque
Guarda il rubinetto gocciolante
Che il marito non ha avuto
Tempo di riparare
Troppo impegnato a mescolare ritmo e politica
Nella strada sottostante

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Pubblicità
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.