Rhiannon – Fleetwood Mac

Rhiannon è la traccia numero quattro dell’omonimo decimo album dei Fleetwood Mac, pubblicato l’11 luglio del 1975. Dopo aver scritto la canzone, Nicks scoprì che Rhiannon era una divinità gallese, e rimase stupita che il testo della canzone fosse tanto vicina alla Rhiannon della mitologia [wikipedia]. [♫ video ufficiale  ♫]

Formazione Fleetwood Mac (1975)

  • Stevie Nicks – voce
  • Lindsey Buckingham – chitarra, voce
  • John McVie – basso
  • Mick Fleetwood – batteria
  • Christine McVie – tastiera, voce

Traduzione Rhiannon – Fleetwood Mac

Testo tradotto di Rhiannon (Nicks) dei Fleetwood Mac [Reprise]

Rhiannon rings like a bell through the night
And wouldn’t you love to love her?
Takes to the sky like a bird in flight
And who will be her lover?

Rhiannon risuona come una campana nella notte
E non ti piacerebbe amarla?
Si alza in cielo come un uccello in volo
E chi sarà il suo amante?

All your life you’ve never seen
Woman taken by the wind
Would you stay if she promised you heaven?
Will you ever win?

In tutta la tua vita non hai mai visto
Una donna portata via dal vento
Resteresti se ti promettesse il paradiso?
Vincerai mai?

She is like a cat in the dark
And then she is the darkness
She rules her life like a fine skylark
And when the sky is starless

Lei è come un gatto nel buio
E poi è lei l’oscurità
Regola la sua vita come una bella allodola libera
E quando il cielo è senza stelle

All your life you’ve never seen
Woman taken by the wind
Would you stay if she promised you heaven?
Will you ever win?
Will you ever win?

Per tutta la vita non hai mai visto
Una donna portata dal vento
Resteresti se ti promettesse il paradiso?
Vincerai mai?
Vincerai mai?

Rhiannon
Rhiannon
Rhiannon
Rhiannon

Rhiannon
Rhiannon
Rhiannon
Rhiannon

She rings like a bell through the night
And wouldn’t you love to love her?
She rules her life like a bird in flight
And who will be her lover?

Risuona come una campana nella notte
E non ti piacerebbe amarla?
Regola la sua vita come un uccello in volo
E chi sarà il suo amante?

All your life you’ve never seen
Woman taken by the wind
Would you stay if she promised you heaven?
Will you ever win?
Will you ever win?

Per tutta la vita non hai mai visto
Una donna portata via dal vento
Resteresti se ti promettesse il paradiso?
Vincerai mai?
Vincerai mai?

Rhiannon
Rhiannon
Rhiannon

Rhiannon
Rhiannon
Rhiannon

Taken by, taken by the sky
(Ah-ah)
Taken by, taken by the sky
(Ah-ah)
Taken by, taken by the sky
(Ah-ah)

Portata via, portata via dal cielo
(Ah-ah)
Portata via, portata via dal cielo
(Ah-ah)
Portata via, portata via dal cielo
(Ah-ah)

Dreams unwind
Love’s a state of mind
Dreams unwind
Love’s a state of mind

I sogni si snodano
L’amore è uno stato mentale
I sogni si dipanano
L’amore è uno stato d’animo

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Pubblicità
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.