This means war – Nickelback

This means war (Questo significa guerra) è la traccia che apre il settimo album dei Nickelback, Here and Now, pubblicato il 21 novembre del 2011. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Nickelback (2011)

  • Chad Kroeger – voce, chitarra
  • Ryan Peake – chitarra
  • Mike Kroeger – basso
  • Daniel Adair – batteria

Traduzione This means war – Nickelback

Testo tradotto di This means war (C.Kroeger) dei Nickelback [Roadrunner]

Climb into the ring for a battle that you can’t win
Swing as hard as you can swing,
it will still mean nothing
Should’ve seen it coming
It had to happen sometime
But you went and brought a knife
To an all out gun fight

Sali sul ring per una battaglia che non puoi vincere
Colpisci più forte che puoi
ma non significherà nulla
Avresti dovuto vederlo arrivare,
è successo qualche volta
Ma tu ti sei presentato con un coltello
A una sparatoria senza regole

And the only thing to save
Is the banner that you wave
To be wrapped around your grave

La sola cosa da salvare
è la bandiera che sventoli,
in modo da poterla appendere sulla tua tomba

You’ve gone too far
(Get up, get up)
Who do you think you are
(Get up so we can finish this)
Is this what you came for?
(Get up, get up)
Well, this means war
(Get up so we can finish this)

Hai superato il limite
(Alzati, alzati)
Chi ti credi di essere?
(Alzati, così possiamo finire questo)
È per questo che sei venuto?
(Alzati, alzati)
Beh, questo significa guerra.
(Alzati, così possiamo finire questo)

Say anything you want
But talk will get you nowhere
The only thing you’ve brought was psychological warfare
Well, there’s no getting out
And now you got to wonder
Who will dig you out when you’re six feet under?

Dì quello che vuoi,
le chiacchiere non ti porteranno da nessuna parte
L’unica cosa che hai portato è una guerra psicologica
Non c’è via d’uscita,
e adesso devi chiederti
Chi ti tirerà fuori quando sarai due metri sotto terra?

And the only thing to save
Is the banner that you wave
To be wrapped around your grave

La sola cosa da salvare
è la bandiera che sventoli,
in modo da poterla appendere sulla tua tomba

You’ve gone too far
(Get up, get up)
Who do you think you are
(Get up so we can finish this)
Is this what you came for?
(Get up, get up)
Well, this means war
(Get up so we can finish this)

Hai superato il limite
(Alzati, alzati)
Chi ti credi di essere?
(Alzati, così possiamo finire questo)
È per questo che sei venuto?
(Alzati, alzati)
Beh, questo significa guerra.
(Alzati, così possiamo finire questo)

And the only thing to save
Is the banner that you wave
To be wrapped around your grave

La sola cosa da salvare
è la bandiera che sventoli,
in modo da poterla appendere sulla tua tomba

You’ve gone too far
(Get up, get up)
Who do you think you are
(Get up so we can finish this)
Is this what you came for?
(Get up, get up)
Well, this means war
(Get up so we can finish this)

Hai superato il limite
(Alzati, alzati)
Chi ti credi di essere?
(Alzati, così possiamo finire questo)
È per questo che sei venuto?
(Alzati, alzati)
Beh, questo significa guerra.
(Alzati, così possiamo finire questo)

Well, this means war

Beh, questo significa guerra!

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Pubblicità
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.