Suzanne – Leonard Cohen
Traduzione Suzanne – Leonard Cohen
Testo tradotto di Suzanne (Cohen) di Leonard Cohen [Columbia]
Suzanne takes you down
to her place near the river
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she’s half crazy
But that’s why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you’ve always been her lover
Suzanne ti ha voluto accanto
nel suo posto in riva al fiume
puoi sentire le barche che si allontanano
puoi passare la notte al suo fianco,
e lo sai che lei è un pò pazza
ma per questo sei con lei.
E ti offre il tè e le arance
che ha portato dalla Cina
e proprio quando stai per dirle
che non hai amore da offrirle,
lei è già sulla tua onda
e fa che il fiume ti risponda
che da sempre siete amanti.
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you’ve touched her perfect body
with your mind.
E tu vuoi viaggiare insieme a lei
vuoi viaggiare insieme a lei ciecamente,
e sai che lei si fiderà di te,
perché hai toccato il suo corpo perfetto
solo con la tua mente
And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said “All men will be sailors then
Until the sea shall free them”
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
E Gesù fu marinaio
finché camminò sull’acqua,
e restò per molto tempo
a guardare solitario dalla sua torre di legno,
e poi quando fu sicuro
che soltanto agli annegati potessero vederlo,
disse: “Siate marinai
finché il mare vi libererà”.
E lui stesso fu spezzato,
ancora prima che il cielo si aprisse
abbandonato, quasi umano,
Egli sprofondò in fondo al vostro giudizio come una pietra.
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you’ll trust him
For he’s touched your perfect body with his mind.
E tuttavia vuoi viaggiare insieme a lui
vuoi viaggiare insieme a lui ciecamente,
e forse avrai fiducia in lui
perché egli ha toccato il vostro corpo perfetto
con la mente
Now Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbour
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
E adesso Suzanne ti prende la mano,
ti accompagna lungo il fiume,
indossa stracci e piume,
presi in qualche dormitorio,
il sole scende come miele
su di lei donna del porto
che ti indica dove guardare
fra la spazzatura e i fiori,
scopri eroi fra le alghe marce
e bambini nel mattino,
che si accingono all’amore
e impareranno a farlo per sempre;
nel frattempo Suzanne regge lo specchio.
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she’s touched your perfect body with her mind.
E tu vuoi viaggiare insieme a lei
vuoi viaggiare insieme a lei ciecamente,
e sai che puoi aver fiducia in lei,
perché lei ha toccato il tuo corpo perfetto con la mente.
Perfetto!
Grazie.