It’s a heartache – Bonnie Tyler

It’s a heartache (È un patema) è un singolo di Bonnie Tyler, pubblicato il 4 novembre del 1977 e poi incluso come prima traccia nel suo secondo album Natural Force del maggio 1978. [♫ video ufficiale  ♫]

Traduzione It’s a heartache – Bonnie Tyler

Testo tradotto di It’s a heartache (Ronnie Scott, Steve Wolfe) di Bonnie Tyler [CBS Records]

It’s a heartache
Nothing but a heartache
Hits you when it’s too late
Hits you when you’re down

È un dolore
Nient’altro che un dolore
Ti colpisce quando è troppo tardi
Ti colpisce quando sei a terra

It’s a fool’s game
Nothing but a fools game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown

È uno stupido gioco
Nient’altro che uno stupido gioco
In piedi sotto la pioggia fredda
Sentendosi come un pagliaccio

It’s a heartache
Nothing but a heartache
Love him till your arms break
Then he lets you down

È un patema
Nient’altro che un patema
Amalo finché non ti si spezzano le braccia
Poi lui ti deluderà

It ain’t right with love to share
When you find he doesn’t care for you
It ain’t wise to need someone
As much as I depended on you

Non è giusto condividere con l’amore
Quando scopri che non gli importa di te
Non è saggio aver bisogno di qualcuno
tanto quando io dipendevo da te

It’s a heartache
Nothing but a heartache
Hits you when it’s too late
Hits you when you’re down

È un dolore
Nient’altro che un dolore
Ti colpisce quando è troppo tardi
Ti colpisce quando sei a terra

It’s a fool’s game
Nothing but a fools game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown

È uno stupido gioco
Nient’altro che uno stupido gioco
In piedi sotto la pioggia fredda
Sentendosi come un pagliaccio

It ain’t right with love to share
When you find he doesn’t care for you
It ain’t wise to need someone
As much as I depended on you

Non è giusto condividere con l’amore
Quando scopri che non gli importa di te
Non è saggio aver bisogno di qualcuno
tanto quando io dipendevo da te

Oh, it’s a heartache
Nothing but a heartache
Love him till your arms break
Then he lets you down

È un patema
Nient’altro che un patema
Amalo finché non ti si spezzano le braccia
Poi lui ti deluderà

It’s a fools game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown
It’s a heartache
Love him till your arms break
Then he lets you down
It’s a fools game
Standing in the cold rain…

È uno stupido gioco
In piedi sotto la pioggia fredda
Sentendosi come un pagliaccio
È un patema
Amalo finché non ti si spezzano le braccia
Poi lui ti deluderà
È uno stupido gioco
In piedi sotto la pioggia fredda…

* traduzione inviata da Marcella

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.