Crea sito

Hitsville UK – The Clash

Hitsville UK è la traccia numero due del quarto album dei The Clash, Sandinista!, pubblicato il 12 dicembre del 1980. Il titolo è un riferimento a Motown Records, l’etichetta soul/R’n’B americana che aveva denominato “Hitsville USA” la propria sede a Detroit, mentre il testo racconta una storia idealizzata del pop/rock indipendente inglese dei tardi anni 70/primi anni 80, la cui purezza musicale e di intenti è contrapposta ai sotterfugi ed alle manovre commerciali del rock mainstream. Ricca di citazioni più o meno esplicite a etichette inglesi del periodo quali Small Wonder, Rough Trade, Fast Product e Factory Records, la canzone celebra la creatività e l’immediatezza delle canzoni e dei singoli prodotti da quella scena [wikipedia]. Al brano partecipa la cantante Ellen Foley.

Formazione The Clash (1980)

  • Joe Strummer – voce
  • Mick Jones – chitarra
  • Paul Simonon – basso
  • Topper Headon – batteria

Traduzione Hitsville UK – The Clash

Testo tradotto di Hitsville UK (Strummer) dei The Clash [Epic]

They cried the tears, they shed the fears
Up and down the land
They stole guitars or used guitars
So the tape would understand
Without even the slightest hope of a thousand sales
Just as if, as if there was, Hitsville in UK
I know the boy was all alone, ‘til the Hitsville hit UK

Hanno pianto le lacrime, hanno perso le paure
Su e giù per la terra
Hanno rubato chitarre o usato chitarre
Quindi il nastro sarebbe capito
Senza nemmeno la minima speranza di un migliaio di vendite
Proprio come se, come se ci fosse, Hitsville nel Regno Unito
So che il ragazzo era tutto solo, fino a quando Hitsville non è arrivata nel Regno Unito

(Remember)
They say true talent will always emerge in time
When lightning hits Small Wonder
Its Fast Rough Factory time
No expense accounts, or lunch discounts
Or hyping up the charts
The band went in, and knocked ‘em dead, in 2 minutes 59
I know the boy was all alone, ‘til the Hitsville hit UK
So hit it

(Ricorda)
Dicono che il vero talento emergerà sempre col tempo
Quando un fulmine colpisce Small Wonder*
È tempo di fabbrica, veloce e dura
Nessun conto spese o sconti per il pranzo
O promozioni da classifica
La band è entrata e li ha stesi in 2 minuti e 59 secondi
So che il ragazzo era tutto solo, fino a quando Hitsville non è arrivata nel Regno Unito

No slimy deals, with smarmy eels in Hitsville UK
Lets shake’n say, we’ll operate in Hitsville UK
I know the girl felt all alone, ‘til the Hitsville hit UK

Niente affari viscidi, con anguille viscide a Hitsville UK
Diamoci la mano e diciamo, opereremo in Hitsville UK
So che la ragazza si sentiva tutta sola, fino a quando Hitsville non è arrivata nel Regno Unito

The mutants, creeps, and musclemen
Are shakin’ like a leaf
It blows a hole in the radio
When it hasn’t sounded good all week
A mike ‘n boom, in your livin’ room in Hitsville UK
No consumer trials, nor A.O.R., in Hitsville UK
I know the boy felt all alone ‘til the Hitsville hit UK

I mutanti, i brividi e gli uomini muscolosi
Tremano come una foglia
Fa un buco nella radio
Quando non ha suonato bene per tutta la settimana
Un microfono e un boom, nel tuo soggiorno a Hitsville UK
Nessuna prova sui consumatori, né A.O.R., a Hitsville UK
So che il ragazzo si sentiva solo fin quando Hitsville non è arrivata nel Regno Unito

Now the boys and girls are not alone
Now that Hitsville hit UK
I know the boys and girls are not alone
Now that Hitsville hit UK
I know the boys and girls are not alone
Now that Hitsville hit UK
I know the boys and girls are not alone
Now that Hitsville hit UK

Ora i ragazzi e le ragazze non sono soli
Ora che Hitsville è arrivata in UK
Ora i ragazzi e le ragazze non sono soli
Ora che Hitsville è arrivata in UK
Ora i ragazzi e le ragazze non sono soli
Ora che Hitsville è arrivata in UK
Ora i ragazzi e le ragazze non sono soli
Ora che Hitsville è arrivata in UK

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.