Overpowered by Funk – The Clash

Overpowered by Funk (Sopraffatto dal Funk) è la traccia numero sette del quinto album dei The Clash, Combat Rock, pubblicato il 14 maggio del 1982.

Formazione The Clash (1982)

  • Joe Strummer — voce, chitarr
  • Mick Jones — chitarra, voce
  • Paul Simonon — basso
  • Topper Headon — batteria

Traduzione Overpowered by Funk – The Clash

Testo tradotto di Overpowered by Funk (Strummer, Jones) dei The Clash [Epic]

If you ain’t Reggae for it… Funk out !
No-one knocking at your door ?
Overpowered by Funk ? Funk out !

Se non sei Reggae per questo… Fai Funk !
Nessuno che bussa alla tua porta ?
Sei sopraffatto dal Funk ? Fai Funk !

Combatative, repetitive
Don’t life just Funk you out ?
Asanine, stupifying
Can the clone line dry you out ?

Combattivo, ripetitivo
La vita non ti fa semplicemente impazzire?
Asanino, stupefacente
La linea clone può seccarti?

Part of the swarming mass ? Funk out !
Slugged by the new increase ?
Scared of the human bomb ?
Overpowered by funk ? Funk out !

Parte della massa brulicante ? Fai Funk !
Sbattuto dal nuovo incremento ?
Preoccupato per la bomba umana ?
Se sopraffatto dal Funk ? Fai Funk !

Buy dog food
Rogue elephants
Tarzan on a ticker tape
Breakfast, serials ?
You know you can’t escape

Compra cibo per cani
Elefanti canaglia
Tarzan in uno slip più stretto
Colazione, seriale ?
Sai di non poter scappare ?

Overpowered by Funk
Don’t you love our Western ways ?
Car crashed by Funk
Don’t you love our Western ways ?

Sopraffatto dal Funk
Non ami i nostri metodi dell’Ovest ?
Non ami i nostri modi occidentali ?
L’auto si è schiantata per il Funk
Non ami i nostri modi occidentali ?

Benny Goodman, trial by jury
A phone box-full of books
Dustcarts and sunrise
No-one gets off the hooks car crashed…
Food for the hungry millions ? Funk out !
Home for the floating people ?
Skin for the napalm victim ?
Overdrunk on power
Funk out !

Benny Goodman, processo con giuria
Una cabina telefonica piena di libri
Carretti della polvere e alba
Nessuno si sgancia, l’auto si è schiantata…
Del cibo per i milioni di affamati ? Fai Funk !
Una casa per gli alluvionati ?
Della pelle per le vittime del napalm ?
Ubriaco di potere
Fai Funk !

The final game will be solitaire
Overdrunk on power… Funk out

Il gioco finale sarà un solitario
Ubriaco di potere… Fai Funk !

Picture frame, tickets here
For the graffiti train
People at home show you care
Don’t try
Fry me in your shockin’ chairs
Funk power over and out

Cornice, biglietti qui
Per il treno dei graffiti
Gente a casa, mostrate ciò a cui tenete
Non provare
Friggimi sulle tue sedie scioccanti
Potenza Funk su e giù

This is a message from Futura
Don’t prophisize the future
I liven up the culture
Because I’m deadly as a vulture
I paint on civilization
It’s environmentally wack
So presenting my attack
I’ll brighten up your shack
I’m down by law
That’s a fact
Just give me a wall
Any building dull or tall
I spray clandestine night subway
I cover red purple on top of grey
Hey, no slashing cuz it ain’t the way
The T.A. blew 40 mil they say
We thew down by night
They scrubbed it off by day
OK, tourists

Questo è un messaggio di Futura
Non profetizzate il futuro
Ravvivo la cultura
Perché sono mortale come un avvoltoio
Dipingo sulla civiltà
È ecologicamente wack
Quindi presentando il mio attacco
Illuminerò la tua baracca
Sono giù per legge
Questo è un fatto
Dammi solo un muro
Qualsiasi edificio noioso o alto
Spruzzo la metropolitana notturna clandestina
Copro il rosso viola sopra il grigio
Ehi, niente tagli perché non è il modo
Il T.A. ha soffiato 40 milioni, dicono
Scendiamo di notte
L’hanno ripulito di giorno
Va bene, turisti

* traduzione inviata da Graograman00

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.