Homecoming – Green Day

Homecoming (Tornando a casa) è la traccia numero undici del settimo album dei Green Day, American Idiot, pubblicato il 21 settembre del 2004.

Formazione Green Day (2004)

  • Billie Joe Armstrong – voce, chitarra
  • Mike Dirnt – basso
  • Tré Cool – batteria

Traduzione Homecoming – Green Day

Testo tradotto di Homecoming  (Armstrong) dei Green Day [Reprise]

[Part I: The Death of St. Jimmy]
My heart is beatin’ from me
I am standin’ all alone
Please call me only if you are comin’ home
Waste another year flies by
Waste a night or two
You taught me how to live

[PARTE I: LA MORTE DI SAN JIMMY]
Il mio cuore batte forte
Sono tutto solo
Per favore, chiamami solo se torni a casa
Un altro anno sprecato vola via
Una notte o due sprecate
Mi hai insegnato a vivere

In the streets of shame
Where you’ve lost your dreams in the rain
There’s no signs of hope
The stems and seeds of the last of the dope
There’s a glow of light
The St. Jimmy is the spark in the night
Bearing gifts and trust
A fixture in the city of lust

Nelle strade della vergogna
Dove hai perso i tuoi sogni sotto la pioggia
Non ci sono segni di speranza
I gambi e i semi dell’ultima droga
C’è un bagliore di luce
San Jimmy è la scintilla nella notte
Portando doni e fiducia
Un punto fermo nella città della lussuria

What the hell’s your name?
What’s your pleasure? What is your pain?
Do you dream too much?
Do you think what you need is a crutch?

Come diavolo ti chiami?
Qual è il tuo piacere? Qual è il tuo dolore?
Sogni troppo?
Pensi che ciò di cui hai bisogno sia una stampella?

In the crowd of pain
St. Jimmy comes without any shame
He says, "We’re fucked up, but we’re not the same
And Mom and Dad are the ones you can blame"

Nella folla del dolore
San Jimmy arriva senza vergogna
Disse: "Siamo fottuti, ma non siamo più gli stessi e
La mamma e il papà sono quelli a cui potevi dare la colpa".

Jimmy died today
He blew his brains out into the bay
In the state of mind
It’s my own private suicide

Oggi Jimmy è morto
Si è fatto saltare le cervella nella baia
In stato d’animo
È il mio suicidio privato

[Part II: East 12th St.]
Well, nobody cares, well, nobody cares
Does anyone care if nobody cares?
Well, nobody cares, well, nobody cares
Does anyone care if nobody cares?

[PARTE II: LA DODICESIMA VIA A EST]
Beh, a nessuno importa, beh, a nessuno importa
A qualcuno importa se a nessuno importa?
Beh, a nessuno importa, beh, a nessuno importa
A qualcuno importa se a nessuno importa?

Jesus fillin’ out paperwork now
At the facility on East 12th Street
He’s not listening to a word now
He’s in his own world and he’s daydreaming
He’d rather be doin’ somethin’ else now
Like cigarettes and coffee with the underbelly
His life’s on the line with anxiety now
And she had enough, and he had plenty

Adesso Gesù sta compilando documenti
Nella struttura sulla dodicesima via a est
Adesso non ascolta una parola
È nel suo mondo e sogna ad occhi aperti
Adesso preferirebbe fare qualcos’altro
Come sigarette e caffè con la pancia
La sua vita è in bilico con l’ansia ora e
Lei ne ha avuto abbastanza e lui ne ha avuto in abbondanza

Somebody get me out of here
Anybody get me out of here
Somebody get me out of here
Get me the fuck right out of here

Qualcuno mi tiri fuori di qui
Qualcuno mi tiri fuori di qui
Qualcuno mi tiri fuori di qui
Fatemi uscire da qui, cazzo!

(Ah) So far away, I don’t wanna stay (La-la-la)
(Ah) Get me outta here right now (La-la-la-la)
(Ah) I just wanna be free, is there a possibility? (La-la-la)
(Ah) Get me outta here right now
(Ow, ow)
(Ow, ow) Right
This lifelike dream ain’t for me

(Ah) Così lontano, non voglio restare (La-la-la)
(Ah) Tiratemi fuori di qui subito (La-la-la-la)
(Ah) Voglio solo essere libero, c’è una possibilità? (La-la-la)
(Ah) Tiratemi fuori di qui subito
(Ow, ow)
(Ow, ow) Giusto
Questo sogno realistico non fa per me

[Part III: Nobody Likes You]
I fell asleep while watching Spike TV
After ten cups of coffee and you’re still not here
Dreamin’ of a song, but somethin’ went wrong
And you can’t tell anyone ‘cause no one’s here

[PARTE III: NON PIACI A NESSUNO]
Mi sono addormentato guardando Spike TV
Dopo dieci tazze di caffè e ancora non ci sei
Sognavo una canzone, ma qualcosa è andato storto e
Non puoi dirlo a nessuno perché non c’è nessuno

Left me here alone
And I shoulda stayed home
After ten cups of coffee
I’m thinkin’

Mi hai lasciato qui da solo e
Dovevo restare a casa
Dopo dieci tazze di caffè
Sto pensando

(Where’d you go?) Nobody likes you, everyone left you
(Where’d you go?) They’re all out without you, havin’ fun
(Where’d you go?) Everyone left you, nobody likes you
(Where’d you go?) They’re all out without you, havin’ fun
(Where’d you go, go, go, go?)

(Dove sei andato?) Non piaci a nessuno, tutti ti hanno lasciato
(Dove sei andato?) Sono tutti fuori senza di te; divertiti
(Dove sei andato?) Tutti ti hanno lasciato, non piaci a nessuno
(Dove sei andato?) Sono tutti fuori senza di te; divertiti
(Dove sei andato, andato, andato, andato?)

[Part IV: Rock and Roll Girlfriend]
Jeez

[PARTE IV: LA FIDANZATA ROCK AND ROLL]
"Cavolo"

Huh
I got a rock and roll band, I got a rock and roll life
I got a rock and roll girlfriend and another ex-wife
I got a rock and roll house, I got a rock and roll car
I play the shit out the drums and I can play the guitar
I got a kid in New York, I got a kid in the Bay
I haven’t drank or smoked nothin’ in over twenty-two days
(Don’t wanna be an American idiot)
So get off my case, off of my case
Off of my case

Huh
Ho una band rock and roll, ho una vita rock and roll
Ho una ragazza rock and roll e un’altra ex moglie
Ho una casa rock and roll, ho una macchina rock and roll
Ho sfondato la batteria e so suonare la chitarra
Ho un figlio a New York, ho un figlio nella Baia
Non bevo né fumo niente da più di ventidue giorni
(Non voglio fare l’idiota americano)
Quindi togliti dal caso, togliti dal caso
Togliti dal caso

[Part V: We’re Coming Home Again]
Here they come, marchin’ down the street (Ooh-ooh-ooh)
Like a desperation murmur of a heartbeat (Ooh-ooh-ooh)
Comin’ back from the edge of town
Underneath their feet
The time has come and it’s goin’ nowhere (Ooh-ooh-ooh)
Nobody ever said that life was fair now (Ooh-ooh-ooh)
Go-carts and guns are treasures they will bear
In the summer heat

[PARTE V: STIAMO ANCORA TORNANDO A CASA]
Eccoli arrivare, marciano per la strada (Ooh-ooh-ooh)
Come un mormorio disperato di un battito cardiaco (Ooh-ooh-ooh)
Tornano dai margini della città
Sotto i loro piedi
Il momento è arrivato e non sta andando da nessuna parte (Ooh-ooh-ooh)
Nessuno ha mai detto che la vita fosse giusta ora (Ooh-ooh-ooh)
Go-kart e pistole sono tesori che porteranno con sé
Nella calura estiva

The world is spinnin’ ‘round and ‘round out of control again
The 7-Eleven to the fear of breakin’ down
So send my love a letterbomb and visit me in Hell
We’re the ones goin’

Il mondo gira ancora fuori controllo
Il 7-Eleven per la paura di crollare
Allora manda al mio amore una lettera bomba e vieni a trovarmi all’Inferno
Siamo noi quelli che vanno

Home, we’re comin’ home again
Home, we’re comin’ home again

Casa, stiamo ancora tornando a casa
Casa, stiamo ancora tornando a casa

I started fuckin’ runnin’ as soon as my feet touched ground
We’re back in the barrio, and to you and me, that’s Jingletown

Ho iniziato a correre non appena i miei piedi hanno toccato terra
Siamo tornati nel barrio e, per te e me, questa è Jingletown

That’s home, we’re comin’ home again
Home, we’re comin’ home again
Home, we’re comin’ home again
Home, we’re comin’ home again
Home, we’re comin’ home again
Home, oh, we’re comin’ home again
Home, we’re comin’ home again
Home, we’re comin’ home again
(No, fuck you, just go, I don’t care
I don’t, I don’t know, I smashed my phone
Just go, I don’t care, I don’t, I don’t know, I smashed my phone)

Questa è casa, stiamo ancora tornando a casa
Casa, stiamo ancora tornando a casa
Casa, stiamo ancora tornando a casa
Casa, stiamo ancora tornando a casa
Casa, stiamo ancora tornando a casa
Casa, oh, stiamo ancora tornando a casa
Casa, stiamo ancora tornando a casa
Casa, stiamo ancora tornando a casa
(No, fanculo, vattene e basta, non mi interessa
Non, non lo so, ho rotto il mio telefono
Vattene e basta, non mi interessa, non, non lo so, ho rotto il mio telefono)

Nobody likes you, everyone left you
They’re all out without you havin’ fun

"Non piaci a nessuno, tutti ti hanno lasciato
Sono tutti fuori senza di te; divertiti"

* traduzione inviata da Bandolero

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Pubblicità
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.