Stairway to heaven – Led Zeppelin

Stairway to heaven (La scala per il paradiso) è la traccia numero quattro del quarto album dei Led Zeppelin, Led Zeppelin IV, pubblicato l’8 novembre del 1971.

Formazione Led Zeppelin (1971)

  • Robert Plant – voce
  • Jimmy Page – chitarra
  • John Paul Jones – basso
  • John Bonham – batteria

Traduzione Stairway to heaven – Led Zeppelin

Testo tradotto di Stairway to heaven (Page, Plant) dei Led Zeppelin [Atlantic]

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven.

C’è una signora che è sicura che tutto ciò che luccica sia oro
Vuole comprare una scala per raggiungere il paradiso
E quando arriverà la sa che se tutti i negozi sono chiusi
Con una parola può avere ciò per cui è venuta
Ooh, ooh e sta comprando una scala per il paradiso

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.

C’è una scritta sul muro ma lei vuole essere sicura
Perchè come sai a volte le parole hanno due significati
Su un albero vicino al ruscello c’è un uccellino che canta
Qualche volta tutti i nostri pensieri sono sospetti

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.

Oooh, e questo mi stupisce
Oooh, e questo mi stupisce

There’s a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking.

C’è un sentimento che provo quando guardo verso ovest
E la mia anima piange per la partenza
Nei miei pensieri ho mai visto anelli di fumo attraverso gli alberi
E le voci di quelli che stanno a guardare

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.

Oooh, questo mi stupisce
Oooh, questo mi stupisce veramente

And it’s whispered that soon, if we all call the tune,
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long,
And the forests will echo with laughter.

E si mormora che presto se tutti intoniamo la musica
Il pifferaio ci guiderà alla ragione
E un nuovo giorno spunterà per quelli che stavano aspettando da tanto
E le foreste echeggeranno di risate

If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,
It’s just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There’s still time to change the road you’re on.
And it makes me wonder.

Se c’é del trambusto nella tua siepe, non ti allarmare
Sono solo i preparativi per la festa di maggio
Si, ci sono due strade che puoi percorrere, ma a lungo andare
C’è ancora tempo per cambiare strada
E questo mi stupisce

Your head is humming and it won’t go,
in case you don’t know,
The piper’s calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind?

La tua testa ronza e il ronzio non se ne andrà
Nel caso non lo sapessi
Il pifferaio ti sta chiamando, vuole che tu vada da lui
Cara signora, senti il vento soffiare e lo sapevi
Che la tua scala è appoggiata sul vento che sussurra?

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.

E quando ci precipitiamo in strada
le nostre ombre più grandi della nostra anima.
Là cammina una signora che tutti conosciamo
che risplende di luce bianca e vuole dimostrare
Che tutto continua a tramutarsi in oro
E se ascolti molto attentamente
Prima o poi la melodia arriverà a te
Quando tutti sono uno e una cosa è tutto
Per essere come una roccia e non rotolare

And she’s buying a stairway to heaven.

E sta comprando una scala per il paradiso

* correzioni by Sergio

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 5 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.