You can’t hurry love – The Supremes

You can’t hurry love (Non puoi mettere fretta all’amore) è un singolo delle  The Supremes, pubblicato il 25 luglio del 1966 e poi incluso nel loro nono album The Supremes A’ Go-Go uscito nello stesso anno. Nel 1982 il cantante britannico Phil Collins ha inciso una cover di You Can’t Hurry Love per il suo secondo album solista Hello, I Must Be Going!.

Formazione The Supremes (1966)

  • Diana Ross – voce
  • Florence Ballard – coro
  • Mary Wilson – coro

Traduzione You can’t hurry love – The Supremes

Testo tradotto di You can’t hurry love (Brian Holland, Lamont Dozier, Eddie Holland) delle The Supremes [Motown]

I need love, love
To ease my mind
I need to find, find someone to call mine
But mama said

Ho bisogno di amore, amore
Per alleviare la mia mente
Ho bisogno di trovare qualcuno da chiamare mio
Ma la mamma ha detto

You can’t hurry love
No, you just have to wait
She said love don’t come easy
It’s a game of give and take

Non puoi mettere fretta all’amore
No, devi solo aspettare
Ha detto che l’amore non arriva facilmente
È un gioco di dare e ricevere

You can’t hurry love
No, you just have to wait
You got to trust, give it time
No matter how long it takes

Non puoi mettere fretta all’amore
No, devi solo aspettare
Devi avere fiducia, dargli tempo
Non importa quanto tempo ci vorrà

But how many heartaches
Must I stand before I find a love
To let me live again
Right now the only thing
That keeps me hangin’ on
When I feel my strength, yeah
It’s almost gone
I remember mama said:

Ma quanti dispiaceri
Devo sopportare prima di trovare un amore
che mi permetta di vivere di nuovo
In questo momento l’unica cosa
che mi tiene in piedi
Quando sento che la mia forza, sì
È quasi finita
Ricordo che la mamma ha detto

You can’t hurry love
No, you just have to wait
She said love don’t come easy
It’s a game of give and take

Non puoi mettere fretta all’amore
No, devi solo aspettare
Ha detto che l’amore non arriva facilmente
È un gioco di dare e ricevere

How long must I wait
How much more can I take
Before loneliness will cause my heart
Heart to break?

Quanto devo aspettare?
Quanto ancora posso sopportare?
Prima che la solitudine
mi faccia spezzare il cuore?

No I can’t bear to live my life alone
I grow impatient for a love to call my own
But when I feel that I, I can’t go on
These precious words keeps me hangin’ on
I remember mama said:

No, non posso sopportare di vivere la mia vita da sola
Cresce l’impazienza per un amore da chiamare mio
Ma quando sento che non riesco ad andare avanti
Queste parole preziose mi fanno resistere
Ricordo che la mamma disse:

You can’t hurry love
No, you just have to wait
She said love don’t come easy
It’s a game of give and take

Non puoi mettere fretta all’amore
No, devi solo aspettare
Ha detto che l’amore non arriva facilmente
È un gioco di dare e ricevere

You can’t hurry love
No, you just have to wait
She said trust, give it time
No matter how long it takes

Non puoi mettere fretta all’amore
No, devi solo aspettare
Ha detto: "Fidati, dai tempo al tempo
Non importa quanto tempo ci voglia

No, love, love don’t come easy
But I keep on waiting
Anticipating for that soft voice
To talk to me at night
For some tender arms
To hold me tight
I keep waiting
I keep on waiting
But it ain’t easy
It ain’t easy
But mama said:

No, l’amore, l’amore non arriva facilmente
Ma io continuo ad aspettare
Aspettando quella voce morbida
Che mi parli di notte
Che qualche braccio tenero
mi stringa forte
Continuo ad aspettare
Continuo ad aspettare
Ma non è facile
Non è facile
Ma la mamma ha detto

You can’t hurry love
No, you just have to wait
She said to trust, give it time
No matter how long it takes

Non puoi mettere fretta all’amore
No, devi solo aspettare
Ha detto di fidarsi, di dare tempo al tempo
Non importa quanto tempo ci vuole

You can’t hurry love
No, you just have to wait
She said love don’t come easy
It’s a game of give and take

Non puoi mettere fretta all’amore
No, devi solo aspettare
Ha detto che l’amore non arriva facilmente
È un gioco di dare e ricevere

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.