Last gang in town – The Clash
Last gang in town (L’ultima banda in città) è la traccia numero cinque del secondo album dei The Clash, Give ‘Em Enough Rope pubblicato il 10 novembre del 1978.
Formazione The Clash (1978)
- Joe Strummer – voce
- Mick Jones – chitarra
- Paul Simonon – basso
- Topper Headon – batteria
Traduzione Last gang in town – The Clash
Testo tradotto di Last gang in town (Strummer, Jones) dei The Clash [CBS Records]
Everybody’s looking for last gang in town
You better watch out for they’re all comin’ around
Tutti stanno cercando l’ultima banda in città
Faresti bene a stare attento perché stanno arrivando
The sport of today is exciting
The in crowd are into infighting
When some punk sees some rock-olla
It’s rock and roll all over
In every street and every station
Kids fight like different nations
And it’s brawn against brain
And it’s knife against chain
But it’s all young blood
Flowing down the drain
Lo sport di oggi è emozionante
Alla gente piace la rissa
quando alcuni punk vedono dei rockettari
È rock and roll dappertutto
In ogni strada e in ogni stazione
I ragazzi combattono come nazioni nemiche
Muscoli contro cervello
Coltello contro catene
Ma è sempre sangue giovane
Che scorre giù per i tombini
The Crops hit the Stiffs
An’ the Spikes whipped the Quiffs
They’re all looking ‘round
For the last gang in town
I Crops le hanno date agli Stiff
E i Spikes hanno spazato via i Quiffs
Si guardano tutti intorno alla ricerca
Per l’ultima banda in città
Meanwhile down in black town
Those old soul rebels are haingin’ around
An’ when some punk come alooking for sound
Rastaferi goes to ground
The white heart flipped his pocket dipped
‘Cos a black sharp knife never slips
And they never say to one antoher
That tomorrow we might kill our brothers
Intanto nei quartieri neri della città
si aggirano quei vecchi ribelli del soul
e quando alcuni punk arrivano alla ricerca del suono
I rastaferi spariscono
Il cuore bianco capovolse la sua tasca immersa
Perché un coltello nero affilato non scivola mai
E non dicono mai ad un altro
Che domani potremmo uccidere i nostri fratelli
Down from the edge of London
The rockabily rebels came
From another edge of London
Skinhead gangs call out their name
But not the Zydeco kids
From the high rise
Though they can’t be recognized
When you hear a cajun fiddle
Then you’re nearly in the middle
Of the last gang in town
Dai limiti di Londra
sono arrivai i ribelli del rocabily
Da un altro angolo di Londra
Le bande skinhead gridano il loro nome
Ma non i ragazzi Zydeco
arrivati dai casermoni
E anche se non si fanno riconoscere
quando senti un violino cajun
Sei già quasi circondato
dall’ultima banda della città
Lascia un commento con le tue correzioni!!