Chain lightning – Rush

Chain lightning (Catena di fulmini) è la traccia numero due del tredicesimo album dei Rush, Presto pubblicato il 21 novembre del 1989.

Formazione Rush (1989)

  • Geddy Lee – basso, voce, tastiere,
  • Alex Lifeson – chitarra
  • Neil Peart – batteria

Traduzione Chain lightning – Rush

Testo tradotto di Chain lightning (Peart, Lifeson, Lee) dei Rush [Atlantic]

Energy is contagious
Enthusiasm spreads
Tides respond to lunar gravitation
Everything turns in synchronous relation

L’energia è contagiosa
L’entusiasmo si spande
Le maree rispondono alla gravità lunare
Tutto gira in relazione sincrona

Laughter is infectious
Excitement goes to my head
Winds are stirred by planets in rotation
Sparks ignite and spread new information

La risata è contagiosa
L’eccitazione mi dà alla testa
I venti sono agitati da pianeti in rotazione
Le scintille si accendono e diffondono nuove informazioni

Respond, vibrate, feed back, resonate

Rispondono, vibrano, si rialimentano, risuonano

Sun dogs fire on the horizon
Meteor rain stars across the night
This moment may be brief
But it can be so bright

I cani del sole si infiammano all’orizzonte
Le meteore piovono stelle nella notte
Questo momento può essere breve
Ma può essere così luminoso

Hope is epidemic
Optimism spreads
Bitterness breeds irritation
Ignorance breeds imitation

La speranza è epidemica
L’ottimismo si diffonde
L’amarezza genera irritazione
L’ignoranza genera imitazione

Respond, vibrate, feed back, resonate

Rispondono, vibrano, si rialimentano, risuonano

Sun dogs fire on the horizon
Meteor rain stars across the night
This moment may be brief
But it can be so bright

I cani del sole si infiammano all’orizzonte
Le meteore piovono stelle nella notte
Questo momento può essere breve
Ma può essere così luminoso

Reflected in another source of light
When the moment dies
The spark still flies
Reflected in another pair of eyes

Riflesso in un’altra fonte di luce
Quando il momento muore
La scintilla vola ancora
Riflessa in un altro paio d’occhi

Dreams are sometimes catching
Desire goes to my head
Love responds to your invitation
Love responds to imagination

I sogni a volte si catturano
Il desiderio va alla testa
L’amore risponde al tuo invito
L’amore risponde all’immaginazione

Respond, vibrate, feed back, resonate

Rispondono, vibrano, si rialimentano, risuonano

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.